July 3rd, 2016

кот

Германия: Анетта Пент

Хочу представить сообществу ещё одну книгу, появившийся в результате переводческого семинара Ирины Алексеевой. Со всех концов страны съехались в Москву переводчики (а в основном - переводчицы) и подготовили нам не просто коллекцию рассказов, а полный авторский сборник одной из ведущих немецких писательниц, Анетты Пент [Annette Pehnt]. Называется он "Привыкнуть друг к другу можно и без слов, это совсем не долго".



Писательница родилась в Кёльне в 1967 году и, только закончив среднюю школу, отправилась социальной работницей-волонтёркой в в Северную Ирландию, в воюющий Белфаст. Впоследствии отработала год в Шотландии - преподавала немецкий язык. Изучала английскую и ирландскую литературу не только в Германии, но и в Голуэйском университете, и в Беркли. Диссертацию Анетта Пент защитила во Фрайбурге по средневековой гэльской литературе - повести о Безумном Суибне, короле, который преобразился в дикое лесное существо. Сейчас она работает в Высшей школе педагогики, состоит в браке, воспитывает троих детей.

Одна моя хорошая знакомая сказала: "Немецкая литература со времён Гёте обладает обострённым чувством вселенской гармонии. Ирландская же литература - обострённым чувством вселенского маразма..."  Циклы рассказов Анетты Пент таинственным образом совмещают эти противоположные по сути переживания. Лишённые всякой сентиментальности, иногда нарочито безэмоциональные - эмоционально безэмоциональные, я бы сказала, они посвящены банальной бытовухе, но околдовывают, как самая изощрённая фантазия. Особенно это относится к "Чёрному камню" и повести о буднях интерната для детей с ограниченными возможностями: "В желаниях мы не ограничены". Помните, мы обсуждали "Дом, в котором..." Мариам Петросян? Так вот, то же самое, только без параллельных миров. Мы все параллельные миры ближним своим. И себе иногда. Ханнес, Катрина, Яннис и Сузи, Билли, Лили и Дани - особенно Лили и Дани, но им повезло на какой-то момент попасть в геометрию Лобачевского. Хотя: повезло ли? Например, проводница в одноименном рассказе пытается оказаться в пересечении с кем-то из пассажиров, но ей это, к несчастью, не удаётся. Хотя: к несчастью ли? И напротив, чужие миры внезапно пересекаются с твоим, там где этого совсем не ждёшь. К примеру, в массажном кабинете ("Госпожа Менг Во и принципы красоты"). А всего трагичнее, когда рушатся пересечения, которые воспринимались незыблемой связью. Ну, "Чёрный камень" - понятно, там речь идёт о смерти, о погребении, но в повести "Георг" - все живы и все один для другого мертвы: Биргит по отношению к своему жёсткому и беспардонному мужу Руди, к жёсткой и беспардонной матушке, Руди - по отношению ко всем, и жене, и слабому, чувствительному сыну Георгу, и любовнице, Георг... с ним всё не так однозначно.

Пока она блуждала по школьному двору, Георг сидел в каких-то двадцати метрах от нее, на второй снизу ветке липы, которая уже шестьдесят лет давала тень дальнему углу двора. Он слышал, как быстро бьется его сердце. Он слышал, как она зовет его, видел, как она задумчиво прислонилась к шведской стенке, курит и смотрит по сторонам. Если она увидит меня, подумал он, я пойду с ней, и он до боли желал, чтобы она подняла голову, всего на несколько сантиметров выше, и в то же время пригибался и опускал голову, когда она смотрела в его направлении. Он прижимался к стволу, по которому бегали красные плоские жучки, и видел на листьях тонкий мучнистый налет, а сквозь листву турник, классики и свою мать.

Читать можно здесь: unotices.com/book.php?id=173486
зеленый

Энн Тайлер "Катушка синих ниток"

Эта книга - описание жизни нескольких поколений американской семьи. Я бы сказала, что эта книга про уклад: сын работает с папой в саду, девочка учится раскатывать тесто и накрывать на стол, потому что так принято. А спустя годы повзрослевший внук шутит, что мужчина в семье решает важные вопросы: вступит ли Китай в ООН, а женщина - всякую ерунду: в каком доме жить и менять ли работу. Уклад настолько привычен, что люди его не замечают. Они строят планы, о чем-то мечтают, а получается то, что получается.

Я бы сказала, что это хорошо написанная книга. Чем-то напоминает Улицкую. В сети есть бесплатный ознакомительный фрагмент, достаточно большой, чтобы понять, понравится ли книга вам.

Судьбы. ПисательницаЮрга Иванаускайте. Её прощальное "Письмо человечеству", Вильнюс, 26 января 2007.

Оригинал взят у rita_redsky в Судьбы. Юрга Иванаускайте. Её прощальное "Письмо человечеству", Вильнюс, 26 января 2007.




Моя судьба любит парадоксально шутить. Особенно «шутки» ей удаются в декабре.

В прошлом году, 12 декабря, судьба одарила меня двумя особенными трофеями: утром я узнала, что болею саркомой (последняя и особенно злая стадия), а к вечеру мне сообщили, что получила Национальную премию. Я подошла к окну, сквозь мглу слез посмотрела на черное, ужасно равнодушное небо и … шепотом высказалась, хотя на самом деле, хотелось кричать «Так не играют!».

Collapse )