March 1st, 2016

Феминистское фэнтези

Текст взят отсюда: https://vk.com/wall-103163783_702

Несколько слов о феминистском фэнтези.

На самом деле, "феминистское фэнтези" - термин не совсем удачный. "Феминистским фэнтези" у нас зачем-то называют книги, где герои-женщины делают то, что в других фэнтези-романах делают мужчины - интригуют и сражаются, занимаются наукой или магией и вообще существенно влияют на сюжет. Обычно критики "феминистического фэнтези" ссылаются на вопиющее неправдоподобие женского равноправия в условиях, приближенных к средневековых - ведь любому школьнику известно, что в историческом Средневековье повсюду царил патриархат! То, что в историческом Средневековье не было ни магии, ни попаданцев, ни драконов, а герои изъяснялись, жили и воспринимали мир совсем не так, как фэнтези-герои - это мелочь. Шутки в стиле Джорджа Карлина или драконы необходимы, чтобы современный читетель получал от книги удовольствие. А женщины, которые стремятся к равенству с мужчинами - это, напротив, крайне раздражающее современного читателя явление, так что исторический патриархат должен остаться неприкосновенным.

К сожалению, большинство современных фэнтези-романов не только не феминистичны, но и выражают откровенно антифеминистские идеи. Например, положительно или нейтрально описывают насильников (как "Игра престолов" Мартина), или откровенно злобно и презрительно изображают женщин, которые не хотят довольствоваться своим "женским" предназначением (как "Отблески Этерны" Веры Камши), или просто пронизаны идеей мужского превосходства (как цикл "Путница" Ольги Громыко). Бывает и так, что главная героиня успешно осваивает какое-нибудь "мужское" дело и добивается заслуженного уважения - но все это нужно ей только для того, чтобы отыскать свою Единственную Настоящую Любовь (как в романе Марии Семеновой "Валькирия"). В общем, на фоне такого "разнообразия" действительно приходится искать какой-нибудь отдельный термин для обозначения романов, хоть чем-то выбивающихся из общего ряда.

Если вам захочется узнать, насколько патриархально ваше собственное творчество, вы можете проверить это с помощью двух принципов:

ТЕСТ БЕДХЕЛЬ появился в 1985 г. и используется для проверки фильмов, книг и другой медийной продукции на "феминистичность". Произведение должно соответствовать трем условиям:
- В нем есть как минимум две женщины, имеющие собственные имена (то есть героини, а не статисты)
- которые разговаривают друг с другом
- не о мужчине.

Если в вашей книге этот принцип нарушается, то это повод призадуматься. Естественно, не потому, что все должны быть феминистами или писать о феминизме. Просто назначение литературы - отражать действительность и раскрывать внутренний мир писателя. В окружающей нас реальности женщины составляют по меньшей мере половину человечества. Они довольно часто разговаривают друг с другом, и их разговоры не менее интересны и содержательны, чем разговоры мужчин. И если в вашем произведении это не так, значит, ваше восприятие реальности довольно сильно отличается от реальности как таковой.

ПРИНЦИП СМУРФЕТТЫ демонстрирует тенденцию помещать в команде мужских персонажей ровно один женский, несмотря на то, что женщины, как уже было сказано, составляют примерно половину человечества. Если какое-то произведение не создается специально для женщин (девочек), то большинство главных персонажей будет диспропорционально принадлежать к мужскому полу.

Далеко не все произведения, которые на форумах или в сетевых библиотеках называют "феминистским фэнтези", выдерживают проверку тестом Бедхель или принципом Смурфетты. Но польза от термина "феминистское фэнтези" все-таки есть. Во-первых, этот термин помогает находить среди огромного количества произведений те, которые хоть чем-то выделяются из общей массы. Во-вторых, это понятие опровегает миф о том, что все произведения, написанные женщинами\о женщинах\для женщин - это книги про любовь и отношения.

http://fem-books.livejournal.com/242992.html

http://posmotre.li/Фэнтезийный_феминизм

Голосование за книгу для чтения на март 2016 - писательницы из славянских стран

Идея читать в марте книги славянских писательниц принадлежит freya_victoria, свои дополнения внесли maiorova и lada_ladushka.

За "виньетки", как всегда, огромное спасибо lada_ladushka!

Голосовать можно сразу за несколько книг из списка.

Дубравка Угрешич (Хорватия) "Снесла Баба Яга яичко"
В романе в трех частях с юмором и безграничной фантазией Угрешич рисует картину путешествия в мир сказочной Бабы Яги и объясняет природу мифа о Старой Страшной женщине, затаившейся в лесу и способной на самые неожиданные поступки. Женские образы при этом изменяют и заменяют между собой свои роли, или точнее, одна превращается в другую, следующая накладывается на третью или совпадает с ней.
Посты о писательнице:
http://fem-books.livejournal.com/93792.html
http://fem-books.livejournal.com/477984.html

Вера Мутафчиева (Болгария) «Дело султана Джема»
В книге прослеживается развитие одного из наиболее загадочных событий европейской истории – похищение брата турецкого султана Джема и его использование в различных политических и военных махинациях. Интрига действия насыщена богатым философским подтекстом, дающим толкование происходящему сразу с нескольких точек зрения.
Пост о писательнице:
http://fem-books.livejournal.com/642283.html

Маргита Фигули (Словакия) "Вавилон"
Вавилон - город городов, твердо верящий в свою избранность, величественная и надменная столица древнего государства. Но враги уже стоят у стен Вавилона, а вероломный заговор зреет в его стенах. Любой враг государства, якобы несущий государству свободу, на самом деле несёт свободу самому себе. А враги-персы выглядят в романе не как стадо злобных орков, а как вполне цивилизованные люди. Политическая составляющая романа тесно переплетается с любовной линией. Но даже тут на протяжении всего романа перед героиней стоит непростой выбор: любовь или долг, долг или совесть.

Гроздана Олуич (Сербия) "Голоса на ветру"
Данило Арацкий, отправившись на поиски пропавшего брата Петра, читая "Карановскую летопись" семьи Арацких, возвращается в далекое прошлое своих предков, где перед ним проходит череда роковых красавиц, мужественных героев, русалок в женском обличье, множество потерянных душ - живых и ставших голосами на ветру. Сквозь боль и забвение - к себе, к своему роду. Возможно ли возвращение? Или забвение будет вечным?
Пост о писательнице:
http://fem-books.livejournal.com/804811.html

Ирена Брежна (Чехия) "Неблагодарная чужестранка"
Главная героиня романа - загадочная обезличенная эмигрантка, которая приехала в Швейцарию и пытается прижиться в чужой стране. Это одна из тех книг, где первичны не события — автору важно показать, что происходит с человеком, которому отказывают в праве быть самим собой. Что чувствует тот, кому ежедневно и ежечасно показывают, что он — чужой? Какая это пытка — все время быть благодарным. «Оставив родину в привычной глазу тьме, мы приближались к светящейся чужбине», — так начинается роман. Будет ли светящаяся чужбина милосердна к тем, кто пытается в нее врасти и стать хоть немного «своим»?
Пост о писательнице:
http://fem-books.livejournal.com/307551.html

Ольга Токарчук (Польша) "Последние истории"
Три женских мира, открывающиеся читателю в трех главах-повестях, объединены не столько родством героинь, сколько одной универсальной проблемой: переживанием смерти - далекой и близкой, чужой и собственной. Но это также книга о потребности в любви и свободе, о долге и чувстве вины, о чуждости близких людей и повседневном драматизме существования, о незаметной и неумолимой повторяемости моделей судьбы.
Посты о писательнице:
http://fem-books.livejournal.com/218992.html
http://fem-books.livejournal.com/477984.html

Оксана Забужко (Украина) "Музей заброшенных секретов"
Книга объемна и по числу страниц, и по массиву поднятых в ней тем. Это и классическая семейная сага, залог гарантированно острого мелодраматического сюжета, а также наилучший фон для исторического романа. Это и исторический роман на спорную и раздражительную тему. Это и современный социальный роман. Героини - не только личности, но и представители определённых срезов нашего общества, которые писательница препарирует безжалостно и точно. Весь спектр жгучих современных проблем: от продажной журналистики и упадка в фундаментальной науке до торговли людьми, - мастерски вписан в рамки производственного романа.
Пост о писательнице:
http://fem-books.livejournal.com/210499.html

Poll #2038463 Голосование за книгу месяца на март
This poll is closed.

Голосование за книгу месяца на март

Дубравка Угрешич (Хорватия) "Снесла Баба Яга яичко"
11(33.3%)
Оксана Забужко (Украина) "Музей заброшенных секретов"
8(24.2%)
Ольга Токарчук (Польша) "Последние истории"
2(6.1%)
Ирена Брежна (Чехия) "Неблагодарная чужестранка"
4(12.1%)
Гроздана Олуич (Сербия) "Голоса на ветру"
3(9.1%)
Маргита Фигули (Словакия) "Вавилон"
3(9.1%)
Вера Мутафчиева (Болгария) «Дело султана Джема»
2(6.1%)

Горько-сладкая новость о новой книге Беатрис Поттер

Беатрис Поттер - известная английская писательница и художница, автор "Кролика Питера" и других знаменитых сказок, которые она иллюстрировала сама. Я с детства помню ее сказку "Ухти-Тухти".

o-o.jpeg

"Оригинальная иллюстрация Беатрис Поттер к "Сказке о Кошечке в сапогах". Издательство "Фредерик Уорн", Музей Виктории и Альберта.

Текст: Rebecca Mead

«Я плохо рисую кошек» - пожаловалась Беатрис Поттер своему издателю в 1916 году. Ей было пятьдесят и она была признанным автором на протяжении более дюжины лет, опубликовав почти двадцать произведений. Так она объяснила свой отказ продолжать наполовину завершенную работу «Хитрый старый кот», которую начала десятилетием ранее. Впрочем, к ее опасениям не прислушались: в 1971 году «Хитрый старый кот» был опубликован; сейчас он включен в одобренное самой писательницей собрание ее законченных работ как «восхитительный образец живости и спонтанности, характерных для набросков Поттер».

Две недели назад издательство Penguin Random House объявило о том, что к публикации готовится еще одна «потерянная» работа Поттер о кошке: «Сказка о Кошечке в сапогах», которую она начала и забросила двумя годами ранее – в 1914 году. Несколько рукописей этого рассказа были найдены в 2013 в архиве Поттер из музея Виктории и Альберта сотрудницей издательства Джо Хэнкс. Он будет опубликован этой осенью в честь 150-летия со дня рождения Поттер.

Согласно данным издательства, намерение Поттер опубликовать рассказ очевидно: в архиве была найдена напечатанная версия, что подтверждает, что работа по изданию была в самом разгаре. В письме своему издателю Хорману Уорну Поттер описывает главного персонажа как «добропорядочную черную Кошечку, которая живет двойной жизнью и ходит лунными ночами на охоту, одетая как Кот в сапогах». Биограф писательницы Линда Лир пишет, что Уорн прохладно отнесся к этой идее, и предполагает, что именно этот недостаток энтузиазма привел к отказу Поттер от работы над книгой после того, как она сделала несколько набросков и нарисовала лишь одну цветную иллюстрацию (вероятно, фронтиспис). На ней изображена черная зеленоглазая кошка в охотничьих куртке, штанах и ботинках. В одной лапе она несет какую-то добычу – возможно, фазана – а в другой держит винтовку.
Иллюстрация эскизна, но энергична. Похоже, что после завершения книги Кошечка в сапогах должна была стать достойным членом поттеровского кошачьего пантеона. Отчасти уже известны детали сюжета: мы знаем, что Кошечка в сапогах называет себя «Мисс Кэтрин Сант Квинтин» и щеголяет в норфолкской куртке и отороченных мехом сапожках (остается только догадываться, какого животного этот мех). Но гораздо интереснее тот факт, что ей нравится выдавать себя за мужчину. Кошечке понадобился целый век для того, чтобы появиться вновь, но не могло быть лучшего времени для того, чтобы стать знаменитым внегендерному персонажу."
Статья на livelib
И еще один пост о Беатрис Поттер

Новая книга Мюриэль Барбери: настала очередь эльфов быть элегантными

o-o.pngАвтор статьи: Alexandra Alter
Фото: Muriel Barbery’s new novel is “The Life of Elves.” Credit Brian Harkin for The New York Times

Своим аллегоричным названием мировой бестселлер Мюриэль Барбери «Элегантность ёжика» любителей этих милых животных только подразнил: на страницах книги колючий персонаж так и не появился.

Новый роман писательницы «Жизнь эльфов» полностью оправдывает заглавие: на его страницах обитает целый магический зверинец, в котором, кроме эльфов, можно встретить единорогов, гигантскую белку, дикого кабана-оборотня и даже выдру с человеческим лицом.

Для французской писательницы и бывшей учительницы философии это начало перемен. Принесший ей популярность причудливый философский роман «Элегантность ежика» повествовал об эрудированной консьержке парижских апартаментов и одной из жительниц, не по годам развитой 12-ти летней девочки с суицидальными наклонностями. Книга была продана в количестве семи миллионов копий по всему миру – из них около миллиона только в Северной Америке. Редкость для реалистического романа в переводе.

На этот раз Барбери удивляет читателей и критиков, открывая перед ними сказочный, полный магии и загадок мир. В центре сюжета находятся две девочки 12-ти лет: Мария, сирота со сверхъестественными способностями, удочеренная семьей французских фермеров, и Клара, одаренная итальянская пианистка и ясновидящая, которой открывается переплетение их с Марией судеб, когда та появляется в её видениях. Девочки никогда не встречаются, но их сближает сверхъестественная битва мира эльфов – земли вихревых туманов, оборотней, великолепной музыки и искусства – с фракцией злых эльфов, стремящихся уничтожить человечество.

Сказочная басня, опубликованная во Франции в прошлом году, не только ошеломила редактора Барбери и её переводчика Элисон Андерсон, но и для самой писательницы стала неожиданностью. «Я не знала, что пишу фэнтезийный роман, хотя он и заимствовал некоторые элементы жанра», - призналась Барбери в своем интервью, проходившем в небольшом Нью-Йоркском офисе Europa Editions, – издателя, выпустившего роман в Соединенных Штатах на прошлой неделе, - «Я воспринимаю его как классический роман со странными животными».

Статья на livelib
Предыдущие посты в сообществе: "Элегантность ежика", "Жизнь эльфов"