February 22nd, 2016

Библиотека для женщин с детьми! (объявление о новом женском пространстве)

Место действия - Москва.

БИБЛИОТЕКА 1+1 - это новое интеллектуальное женское пространство на базе библиотеки №56.
Мамы смогут приходить в библиотеку, читать, участвовать в мероприятиях, лекциях и семинарах, организованных для них и по их инициативе, и не разлучаться при этом с детьми, с которыми волонтеры - профессиональные преподаватели и аниматоры - будут заниматься в соседнем зале.

Планируемые активности для женщин:
• лекторий;
• арт-терапия;
• рукоделие;
• рисование;
• социальный семинар, обсуждение конкретного общественного вопроса; ридинг-группа
- английский язык;

Планируемые активности для детей:

Collapse )

кот

Финляндия: Айно Каллас

Айно Юлия Мария Крон родилась в 1878 году в семье учёного-фольклориста Юлиуса Крона. Своё лучезарное и отравленное детство в эстонском поместье деда и «бабеньки» она впоследствии опишет в чудесном романе «Катинька Рабе». Крон предстанет перед читающими как умнейший, одарённейший человек, блестящий поэт, а мать, Мария-Вильгельмина Линдроос - как женщина недалёкая, узко религиозная и наивная. На самом деле – вряд ли так, она заведовала женской гимназией, знала несколько языков… но личности обожаемого отца и властной суровой бабки затмевали мать.



Детство Юлии-Марии закончилось в 1888-ом, когда трагически погиб отец – утонул во время рыбалки. Бабушка пережила его ненадолго. Продали поместье. А в шестнадцать барышня Крон, гимназистка, уже публиковала стихи и прозу, подписываясь Айно Суонио, по псевдониму отца. Потом она свои первые произведения не любила, называла ученическими, но внимание на них обращали, и самое серьёзное. На одном литературном вечере Айно познакомилась с историком Оскаром Калласом, который был на десять лет её старше. Они поженились, жили сперва в Петербурге, а потом, когда Каллас защитил докторскую диссертацию, - в Дерпте, ныне Тарту. И наведывались в гости к родственникам на остров Сааремаа.

Collapse )

Панама: Вероника Чамберс "Марисоль и Магдалена"

Обычно я стараюсь найти книгу, написанную резиденткой той или иной страны, но с Панамой все сложно - писательниц хватает, а вот переводится мало. Авторка этой книги родилась в Панаме, а выросла в Бруклине.
Ее героини - дочери панамских иммигранток, родившиеся в США. Марисоль и Магдалене по 13 лет и они лучшие подруги. Их родной язык - испанглийский (Spanglish), смесь испанского и английского, по-испански они кое-что понимают, но не говорят свободно, и когда матери хотят что-то скрыть от девочек, то переходят на испанский.
Мать Марисоль решает отправить ее на год к бабушке в Панаму, так как она совмещает работу с учебой и ей не хватает времени на дочь. Сперва Марисоль не хочет ехать, но потом решает, что это шанс найти своего отца, которого она практически не знает - он ушел из семьи, когда она была совсем малышкой. Отъезд Марисоль - тяжелое испытание для дружбы между девочками.
В Панаме все по-другому - другой климат, другой стиль одежды, другие дома, и говорить приходится на испанском. Тем не менее, окружающие стараются помочь и поддержать "студентку по обмену", и Марисоль внезапно обретает популярность, о которой дома и не мечтала :) А еще у нее есть любящая абуэлита - бабушка, появляется новая подруга Ана и даже новая симпатия, парень по имени Рубен.
Добрая и позитивная coming-of-age история, легко читается.
  • lisopin

Сесиль Кастеллуччи "Бабушкины перчатки"

На рутрекере недавно выложили авторский перевод этой замечательной детской книги.

Сесиль Кастеллуччи (Cecil Castellucci) - "Бабушкины перчатки" (Grandma's Gloves)

Художница: Джулия Денос (Julia Denos)
Переводчик: Григорий Нестеров
Издательство: Candlewick
Год: 2010

У бабушки общий язык с цветами. На её руках всегда перчатки, а на коленях - земля, ведь она постоянно проводит время в своем саду, разговаривая с розами и смеясь вместе со стрелитциями. В её доме повсюду растения, а небольшой двор перед ним всегда полон цветущих бутонов. Но бабушка не всегда будет рядом со своей внучкой...
Небольшая, но очень сильная история о цветах, девочке и её бабушке, которую она любила больше всего.


Сесиль Кастеллуччи опубликовала три романа для детей в издательстве «Candlewick Press», а также несколько графических новелл, которые вышли в «DC Comics». Ее рассказы вошли в антологию издательства «Wizards of the Coast» «Магия в Зеркальном камне» («Magic in the Mirrorstone», а также в антологию издательства «Candle-wick Press» «Кабинет редкостей» («Cabinet of Curiosities»). Совместно с Холли Блэк Сесиль редактировала антологию «Ерундистика» («Geektastik»).