January 30th, 2016

Багровый пик Нэнси Холдер

Originally posted by e_d_i_n_o_r_o_g at Багровый пик Нэнси Холдер

Книга написана на основе сценария Гильермо дель Торо и Мэтью Роббинса к фильму «Багровый пик». На этом можно было бы поставить точку, потому что читать книгу полностью соответствующею фильму скучно. Вот только Нэнси Холдер, в начале книги действительно придерживающаяся истории показанной в фильме, в какой-то момент входит во вкус. И тогда в романе появляются новые факты и детали. И именно с того момента книга оживает.

Collapse )

Нэнси Холдер
Багровый пик
Эксмо, 2015

Холдер_Багровый пик.jpg

Rachel Cantor "Good on Paper"



Возможно ли начать жизнь заново? Просто жизнь Ширы Грин пошла не так, как она планировала, и теперь она мать-одиночка, живет с дочкой и другом-геем по имени Ахмад. Ее диссертация о книге Данте работы ей не принесла, а карьера переводчицы тоже не особо задалась.

Но тут ей звонит итальянский поэт, нобелевский лауреат, который уверен, что только она может перевести его новую книгу.

Шира на седьмом небе, она видит, как все это будет: слава в научной среде, очередь за ее переводами, даже личная жизнь наладится (хорошее настроение сделало ее более открытой для ухаживания владельца местного книжного магазинчика).

Одна только проблема: все зависит от перевода, а когда Шира разбирает элегантные пассажи книги поэта, она начинает понимать, что книга может быть... непереводимой.
кот

Мари Саат

Мари Саат родилась в 1947 году в Таллинне. Её отец, Йоозеп Саат, был главредом газеты «Голос народа», печатного органа компартии ЭССР, затем – директором института истории коммунистической партии. Ещё будучи студенткой экономического факультета Таллиннского политеха, Мари Саат опубликовала несколько рассказов, а в 1973-ем вышла повесть «Катастрофа». Её провели под грифом «обличение индивидуализма», но на деле это точнейшее из точных описание нарциссического типа личности. Как формировался, как творит, как страдает, как решает проблемы. Олев, студент-старшекурсник, увлекается фотографией, мечтает о карьере… запутался в отношениях с девушками – и это исподволь, незаметно, но неумолимо приводит его к катастрофе, личностному краху. Так бывает: человек врал-врал, всё и сбылось по его вранью, расхлёбывай теперь.


В целом психопатологическая тема звучит у Саат зачастую, что для советской литературы не характерно. «В школе» - жутковатая, сюрреалистическая новелла о том, как болезненные фантазии двоечницы Эстер затягивают и запутывают отличницу Ингу. «Хендрик» описывает больного шизофренией глазами «наивных» окружающих, «Король Туманной горы» - вообще история развития психоза, спровоцированного единственным в жизни алкогольным опьянением. Вот только что сидел симпатичный скромник, пусть и со странностями, а внезапно раз! – и от него все разбегаются в тихом ужасе, потому что выдержать эту бездну боли и ненависти, возникшую вдруг и нипочему, невозможно. Но это для нас, внешних, нипочему, сам Харри отлично знает, почему. Потому что он в детстве читал про Короля туманной горы, а ещё раньше играл в солдатики под абажуром! Улавливаете? И я не улавливаю. А человек пропал тогда.

Нет, Саат не претендует на лавры Эдгара По, для любительниц реализма есть прекрасный рассказ о военной травме «Бутоны роз» (в сети), есть маленький роман «Как быть с матерью» о подспудном противостоянии пожилой хуторянки и её детей-горожан. Но даже в этих трезвых, рассудочных произведениях форточка приоткрыта, и сквознячок холодит… Смерть и предвестия смерти – вторая, и также табуированная, любимая тема Саат. Сюжет её романа «Яблоко в тени и на свету», можно изложить одним предложением: Яану приснилось, что он заглядывает в окно кладовой с улицы и боится; наяву заглянул – и умер. Всё. Но как это подано! Обычный, даже недалёкий деревенский дядька перед смертью становится духовидцем, проникает в суть вещей, но у него слов нет рассказать то, что он понял. И семейные дрязги, и события на работе вдруг освещаются под особым углом, обретают смысл. Да только кому он этот смысл поведает? Художница из «Белой лошади», увидевшая вещий сон после биопсии, две сестры из зарисовки «Как моя тётя в лесу заблудилась», пёс в «Тайном пуделе» - они в одном и том же положении. Знаете шутку: «первокурсник на экзамене, как собака, всё понимает, а сказать ничего не может»? Вот перед лицом небытия всё живое в таком же положении…

Сейчас Мари Саат преподаёт этику бизнеса в своей альма-матер. Последний роман, «Ласнамяэский мессия», вышел в 2010 году. Некая Наталья Филипповна из Ласнамяэ пытается выжить с дочерью на тысячу крон в месяц. Другого выхода нет, как начать подрабатывать проституцией… «Достоевские» мотивы в романе не случайны, но даже отсылки к русской классике не помогли издать «Мессию» по-русски. Эстонка с состраданием и уважением пишет о русских – действительно, зачем это переводить?
серый жемчуг

Нэнси Холдер. Багровый пик

Оригинал взят у morraine_z в Нэнси Холдер. Багровый пик
Вообще я не покупаю новеллизации. Данная книга, однако же, доставила мне удовольствие, хотя и не то, на которое я рассчитывала.
Судя по искалеченным останкам текста, дошедшим до нас через перевод, и оригинал-то был весьма средней руки женским романом (книга, не фильм). Но переводчик - страна должна знать своих героев, это А.С. Петухов - добил текст окончательно. Вот буквально воткнул и три раза провернул...
Все, на что он годится теперь - на цитаты, правда, совсем не того рода, которого хотелось бы.
Цитаты далее можно объединить общим возгласом:
Хоть кто-нибудь - редактор, корректор, уборщица тетя Клава, я об авторе не говорю уже - перечитывал этот наспех сделанный подстрочник?

Collapse )
А это к вопросу о качестве оригинала:

...Collapse )

На половине книги я сломалась. Решила отложить и почитать потом, когда будет плохое настроение. Повеселиться.
В общем и целом я оказалась права, что не покупала новеллизаций, увы, и больше никогда этого делать не буду. Жадность и халтурный подход к работе очень часто губят заимствованные с Запада коммерческие начинания. Сколько фанатов фильма, думается, купят книжку по нему! Купят. Если в ней будет не то чтобы качественная бумага, на это не замахиваемся уже - но нормальный, вычитанный перевод без грамматических ошибок.
Однако все же кое-что полезное я нашла в этой книге. Стандартно считается, что фильмы слабее книг, по которым сняты. (Бывают, конечно, исключения). Причина в том, что все тонкости, которые можно передать словами, картинка передать не может.
А вот и нет. В кино нам показывают действия героев, и зритель сам может оценивать их; в книгах же (некоторых) излагается навязчивая точка зрения повествователя. Мы видим героев через призму, и толкование их поступков нам навязывается.
Путано получилось...



Еовинка: Джоан Робинсон "Когда здесь была Марни"



Год издания: 2016
Издательство: Азбука
Серия: Почти взрослые книги

Аннотация: "Анне не очень-то легко живется на свете. Родителей у нее нет, только «тетушка», миссис Престон. С одноклассниками эта девочка не слишком ладит, ничем особенным не увлекается, кроме разве что грез наяву, — неудивительно, что все вокруг считают Анну странноватой и предпочитают с ней не связываться. Может, с ней и вправду что-то не так? Но поделиться своими сомнениями Анне не с кем — ведь задушевной подруги у нее нет. По крайней мере, не было, до тех пор пока ее не отправили к морю — погостить у старой приятельницы миссис Престон. Там-то Анна и повстречала девочку по имени Марни — свою первую настоящую подругу. С Марни можно делиться секретами, с ней так весело играть в дюнах и ходить по грибы, а живет она в загадочном Болотном Доме, который почему-то сразу показался Анне знакомым… Только иногда Марни вдруг начинает вести себя очень странно, и Анна поневоле думает: «Настоящая ли она?» Если уж на то пошло: настоящая ли сама Анна? И что на самом деле связывает двух непохожих девочек из совершенно разных миров?..

«Когда здесь была Марни» — первое произведение для подростков британской писательницы Джоан Робинсон, авторки популярных во всем мире детских книг. Вскоре после выхода в свет роман был номинирован на престижную медаль Карнеги, а в 2014 году всемирно известная студия «Гибли», созданная известнейшим режиссером Хаяо Миядзаки, выпустила на основе книги анимационный фильм «Воспоминания Марни». История дружбы Анны и Марни заняла восемнадцатое место в знаменитом списке из пятидесяти детских книг, которые Хаяо Миядзаки рекомендовал к обязательному прочтению."

Анонс на февраль: Андреа Жапп "Палач. Костер правосудия" (исторический детектив, Франция)



Андреа Жапп — известная современная французская писательница. Она является одной из гранд-дам французского криминального романа. На сегодняшний день опубликовано больше двадцати ее книг.

Андреа Жапп родилась 17 сентября 1957 года в Париже, токсикологиня по образованию, докторка биохимии. Начала писать и издаваться с 1990 года. В своих книгах искусно использует научные знания, что дает ощущение присутствия и подлинности происходящего.



Год издания: 2016
Издательство: Эксмо
Серия: Новый шедевр европейского детектива

Аннотация: "Он тот, кого называют Мастером Высокого Правосудия; тот, кто отнимает жизнь и дарует смерть. Он — палач. Будучи исполнителем чужой воли, Ардуин Венель-младший никогда не задумывался о том, виновны или невиновны те, кто восходит к нему на эшафот. Пока не осознал, что временами судьи ошибаются и восстановить справедливость под силу лишь ему.

Франция, 1305 год. В руки Венеля-младшего, неотразимого красавца, волею судеб ставшего палачом городка Мортань, попала молодая девушка, осужденная за клевету. Девушка настолько прекрасная и чистая, что палач влюбился в нее, не в силах поверить в ее виновность. Однако закон суров, но это закон, и его необходимо исполнять. А это значит, что ее ждет мучительная смерть на костре."

Анонс на февраль: Камилла Лэкберг "Укрощение" (Швеция)



Год издания: 2016
Издательство: Эксмо
Серия: DETECTED. Тайна, покорившая мир

Аннотация: "Писательница Эрика Фальк работает над книгой о Лайле Ковальской — женщине, много лет назад зверски убившей мужа и державшей дочь в подвале на цепи. Книга не пишется: Лайла упорно молчит, а частное расследование Эрики приносит лишь россыпь странных, расплывчатых намеков. Но события тех давних лет приобретают новый смысл, когда в городе объявляется серийный убийца. Неясные улики из далекого прошлого наводят на след чудовища, все эти годы не прекращавшего охоту".

Анонс на февраль: Элизабет Джордж "Грани воды"



Год издания: 2016
Издательство: Эксмо
Серия: Generation Z

Аннотация: "На острове Уидби вновь происходят загадочные события, не дающие покоя обитателям. Возвращение Неры, угольно-черного тюленя, привлекло на остров толпы журналистов, не нравящихся местным жителям. Напряжение нарастает, и Бекка Кинг опять оказывается втянута в неприятности, ведь и ей есть что скрывать. Ее необычайные способности все усиливаются, но ей оказывается не с кем разделить тревоги. И кто такая эта неизвестная никому, молчаливая девушка, найденная на берегу?"

Вторая книга нового цикла Элизабет Джордж. Бекка Кинг — молодая девушка, способная слышать мысли других, — на сей раз должна разобраться в древней легенде. Правда ли, что среди нас все еще живут амфибии?

Хилари Мантел о Элизабет Джейн Говард (Elizabeth Jane Howard)

Сегодня в "Гардиан" Хилари Мантел призывает всех читать книги Элизабет Джейн Говард, которую она знала лично и у которой училась писать.

http://www.theguardian.com/books/2016/jan/30/hilary-mantel-elizabeth-jane-howard-novelist



Вот несколько особенно понравившихся мне цитат:

"В течение этих лет она написала несколько остроумных книг, наполненных жизнерадостностью, сама при этом переживая периоды глубокого несчастья. Ее муж зарабатывал деньги на своих книгах и получал похвалу, но она продолжала верить в свой талант. Хорошо воспитанные люди не суетятся и не шумят, говорила ей мать, даже когда рожают ребенка. Это рецепт для эмоциональной зажатости, а не для творческого роста. Однако, если боль можно пережить, возможно, ее можно использовать в работе. В своих романах Говард рассказывала об иллюзиях и о самообмане. Она сравнивала цену лжи и цену правды. Она видела, как причиняют вред, как отражают вред или же поглощают его. Она большему выучилась у Джейн Остин, чем у своей матери. Комедию пишет не та писательница, которая торжественно подходит к столу и объявляет: "А теперь я буду смешить". Комедия рождается из-под пера человеки, которая доползла до стола, утопая в стыде и отчаянии, и начинает правдиво описывать, как на самом деле обстоят дела. Именно в этом точном описании несчастий и ощущается удовольствие. Чем жизнь мрачнее, тем лучше книга: медленно, преодолевая сопротивление, в строки протекает комедия."

"Журналистка Анджела Ламберт спросила, почему The Long View не признан одним из величайших романов 20-го века. Я бы даже задалась вопросом, почему все книги Говард не ценятся выше.

Но реальная причина, по которым эти книги недостаточно оценены, давайте говорить откровенно - это то, что они написаны женщиной. До недавнего времени существовала категория книг, написанных "о женщинах женщинами". Категория была неофициальной, потому что аргументировать ее невозможно. Книги этого жанра имели мало шансов на выживание и включали в себя вещи, написанные с великим тщанием, но без пафоса, романы о частной, а не общественной жизни. ... Существует иерархия тем. Война должна получать больше книжного пространства, чем роды, хотя обе темы кровавы. Рейтинг сожженных тел выше, чем у сожженных пирогов. Даже если женщина пишет на "мужские" темы, это не спасает ее от тривиализации; а если мужчина снисходит до дома, пишет о браке, любви, детях, то его восхваляют за эмпатию, за сдержанность; его называют бесстрашным, словно он пошел к дикарям за тайными знаниями. Иногда само совершенство вызывает презрение Она такая блестящая, потому что не рискует. Ее работа сияет, потому что масштаб мал. Я работаю на двух дюймах слоновой кости, сказала Остен, труда много, эффекта мало.

Время канонизировало Остен, хотя все еще существуют люди, которые не понимают, отчего вокруг нее такая шумиха. Помогло то, что она была хорошей девочкой, и ей хватило такта умереть молодой; не зная, что сказать о ее личной жизни, критики вынуждены смотреть на ее тексты. Карьеры современных женщин менее аккуратны. Когда Говард умерла в 2014 году, в возрасте 90 лет, некролог в газете Daily Telegraph говорил о "всем известной турбулентности ее личной жизни". Другие, отдавая "дань", говорили о неудачных любовных романах. Для писателей-мужчин романы указывают на мужественность, но у писательниц они воспринимаются как недостаток здравомыслия.

Хотя такие авторки как Вирджиния Вульф и Кэтрин Мэнсфильд открыли новый способ свидетельствовать о мире, хорошие книги, написанные женщинами, все равно не переиздавались и исчезали в забвении, не только потому что мода меняется, как это случается и с писателями-мужчинами, но потому, что их недостаточно ценили с самого начала. В 1980-х феминистские издательства вернули их на книжные полки. Элизабет Тэйлор снова вошла в моду после периода игнора. Барбару Пим забыли, открыли снова, а затем опять назвали курьезом. Иногда нам помогает, когда современная писательница указывает нам на писательницу из прошлого: Элизабет Боуэн мы стали читать благодаря тому, что ее уважает Сара Уотерс. Пример Аниты Брукнер, получавшей премии от критиков, говорит о том, что женщина даже может получить важную премию, но все равно оставаться недооцененной".

Статья в русской Вики - https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B4,_%D0%AD%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D0%B1%D0%B5%D1%82_%D0%94%D0%B6%D0%B5%D0%B9%D0%BD