January 24th, 2016

Вот поэтому бывает трудно купить хорошую книжку. Так оформят, что фиг заметишь

Originally posted by gipsylilya at Вот поэтому бывает трудно купить хорошую книжку. Так оформят, что фиг заметишь
Оригинал взят у feruza в принцесса для принца
Значится, читаю список книжек, которым дали медаль Ньюбери. Золотые из последних лет все на слуху, а вот серебряные я не знаю. Думаю, не почитать ли... Медленно так думаю, смотрю, было ли по-испански. А по-русски-то точно не было ни того, ни этого. У меня все на слуху вроде. Хотя основная масса хорошего-золотого (спасибо нашим) - переведена и издана, у нас в этом смысле все отлично. лучше испанцев. Но серебряное - не все. Отнюдь. Ну и логично, не успеваем.
И вот думаю, о! Эта книга бы мне понравилась. Серебряная медаль, думаю, и сюжет такой, милый, Мири живет в горах и тут принц собирается выбирать невесту, и под это дело создали, значит, натурально, школу принцесс (свежо, свежо!) -и вот...
В Википедии статья, книгу хвалят, у нее продолжения...РЕально хвалят, говорят, что вот, казалось бы, банальная схема, а книга хорошая, психологизм и так далее.
Испанский перевод на Амазоне - какая-то задрипанная книжонка, а у нас, что у нас?
А у нас - вау. Ее издали два года назад, в Азбуке, обложка натурально женский роман, "Невеста для принца" - и кто бы мог подумать, что это медаль Ньюбери, а не так себе стерильные розовые сопли. То есть я бы ее в руки бы не взяла никогдашеньки.
Впрочем, я не читала, про сопли не скажу.
Но. Мы такие молодцы, у нас так много на русский перевели!
Однако - вы сравните - обложки. Три издания по-английски, у которых такие обложки, что у меня, минимум, к двум рука тянется. И русская обложка, - я с такой постесняюсь в метро поехать, вдруг меня приличные люди увидят.

Вот вам какая обложка нравится? По-моему, русская - чудовищна.



Поэтессы Науру


Науру - карликовое государство в Океании, население всего около 11 тысяч человек. Площадь государства составляет 21.3 кв. километра, это самая маленькая островная нация в мире. Весь Науру можно увидеть на этой фотографии :)
Не очень-то надеялась найти оттуда хоть что-то, но вот внезапно обнаружила, что гимн Науру написан женщиной - Маргарет Хендри (Margaret Hendrie). Кстати, редкий случай, как мне кажется. Кто-то слышала о других национальных гимнах женского авторства? Я нет.
Называется "Nauru Bwiema", есть английский перевод:
Nauru our homeland, the land we dearly love,
We all pray for you and we also praise your name.
Since long ago you have been the home of our great forefathers
And will be for generations yet to come.
We all join in together to honour your flag,
And we shall rejoice together and say:
Nauru for evermore!

Есть и еще одна поэтесса из Науру Джоанн Экамдеийя Гобур (Joanne Ekamdeiya Gobure) , известная в своей стране, а также немного и за ее пределами. Пишет она преимущественно на английском. Я нашла только одно ее стихотворение "A Beautiful Prayer" ("Прекрасная молитва"). Мне как атеистке не близко по содержанию, но стихотворение получило широкую популярность на христианских форумах по всему англоязычному миру.
"A Beautiful Prayer"
Collapse )
UPD: Поменяла фотографию острова - оказывается, он далеко не такой зеленый, как на первой картинке - из-за добычи полезных ископаемых деревьев на острове почти нет.

Раззудись, рука, или мы не останавливаемся на достигнутом.

Представляю вам еще одну новую модераторку, труженицу Книжного клуба, благодаря которой он держится и крутится вот уже не первый год (кстати, пора собирать пожелания на февраль!) - lada_ladushka

Вообще, я считаю, людей, которые трудятся на благо сообществу и вносят в его существование немалый вклад, надо поощрять, хвалить и уважать:)

Джейн Кейси " Пропавшие "

Originally posted by kat_dallas at Джейн Кейси " Пропавшие "

Официальную аннотацию, которая мне попалась, похоже, составлял человек, обладающий живой фантазией, но не читавший книгу.

Если вкратце, то затравка такова: Сара Финч - молодая учительница, жизнь которой пошла наперекосяк еще в детстве, когда 16 лет назад бесследно исчез ее старший брат Чарли. Теперь она живет с матерью, так и не оправившейся от потери любимого сына, и мается на нелюбимой работе.
Во время пробежки по лесу Сара натыкается на тело одной из своих учениц - 12-летней Дженни Шеферд, и с этого момента оказывается в эпицентре жутковатых событий.Collapse )

Лариса Миллер "А у нас во дворе"



Год издания: 2014
Издательство: Астрель, Corpus
Серия: Corpus [memoria]

Аннотация: ""Идет счастливой памяти настройка", - сказала поэтесса Лариса Миллер о представленных в этой книге автобиографических рассказах: нищее и счастливое детство в послевоенной Москве, отец, ушедший на фронт добровольцем и приговоренный к расстрелу за "отлучку", первая любовь, "романы" с английским и с легендарной алексеевской гимнастикой, "приключения" с КГБ СССР, и, конечно, о главном в судьбе авторки – о пути в поэзию. Проза поэтессы – особое литературное явление: возможность воспринять давние события "в реальном времени" всегда сочетается с вневременной "вертикалью": "Я говорю с пространством, с небом, с Богом…", "Живем стремительно, а уходим долго, всю жизнь"."