January 12th, 2016

кот

Сильвия Труу

<Заметив мой интерес к эстонским книгам для молодёжи, мне посоветовали прочитать «Месяц как взрослая» Сильвии Труу [Silvia Truu]. О самой писательнице удалось выяснить только годы жизни : 1926-1990, и девичью фамилию — Кох, впоследствии эстонизированную как Кохт. Фамилия по мужу, Труу, означает «правдивая, верная». По моим наблюдениям, очень подходит.


В советской культуре 60-х годов юность — время идеализма, порыва. У меня есть детская энциклопедия того же года выпуска, что и «Месяц как взрослая». Там фотография: два электрика на немыслимой высоте что-то там такое монтируют, и подпись: Романтики везде остаются романтиками. Мне казалось смешно: они там, небось, матерятся по-чёрному, а фотохудожник узрел романтику. Напротив того, эстонская писательница решает вопрос, легко ли быть молодыми, в сугубо практическом, приземлённом ключе. Взрослость для неё — самообеспечение и самообслуживание, ради которых, собственно, главная героиня, пятнадцатилетняя Силле отказывается от турпоездки в Крым с родителями и устраивается упаковщицей на кондитерскую фабрику. Любовь — не вздохи на скамейке, а взаимная поддержка и боязнь нарушить границы.

Но, как часто в советской литературе, удивляет сочетание прогрессивного мышления с дремучими патриархатными стереотипами. Одна из девочек бросает походя: «Если хочешь видеть мужчину в хорошем настроении, то позаботься, чтобы он был сытым. Это еще мудрость бабушек…» Другие примеры мудрости бабушек поражают воображение. Почему Мерле ночует на работе? Оказывается, мама в командировке, и каждую ночь в дверь  комнаты Мерле ломится отчим. Однажды ему удаётся напасть на падчерицу, и Силле спасает подругу от домогательств, приютив у себя. Но дальше дело не идёт: как можно сор из избы выносить? Мать вернётся, и всё продолжится по-старому...

А вот девочки обсуждают, почему женщине нельзя не работать:

- Вы болтаете, как барышни лет сто тому назад. Не трать ты, Силле, энергию на то, чтобы объяснить Мерле азбучные истины. Пусть выходит замуж и сидит с оравой детей на шее мужа. Вот моя мама домашняя хозяйка. У нее пятеро детей. Папа зарабатывает столько же, сколько отец у Силле.
- Тогдa это неплохaя зaрплaтa, - зaметилa Силле.
- Дa, но приходится онa нa семь душ. Твоя мaмa зaрaбaтывaет еще столько же, и все это рaсклaдывaется нa три человекa. Вы одевaетесь кaк нa демонстрaции мод. А моя мaмa… С первого клaссa помню у нее одно и то же пaльто. И через день нaм подaют нa стол кaшу. Дa здрaвствует крупa! Вот видите! Тут не нaдо и пятерки по мaтемaтике, чтобы понять, что для нaс сейчaс сaмое вaжное.


Немудрено, что в таком обществе вопросы самореализации, обретения Верного Пути стояли только перед самыми юными. Сейчас Силле считает, что нашла свой путь. Но сохранится ли её уверенность через десять лет, через двадцать?

Новинка: Луиза Пенни «Разные оттенки смерти»

Луиза Пенни  «Разные оттенки смерти»
Луиза Пенни «Разные оттенки смерти»

Роман «Разные оттенки смерти» продолжает серию расследований блистательного старшего инспектора Армана Гамаша — нового персонажа, созданного пером Луизы Пенни, единственной в мире пятикратной лауреатки премии Агаты Кристи.
Только вчера художница Клара Морроу пережила мгновения величайшего триумфа: в престижном монреальском музее с огромным успехом состоялось открытие ее персональной выставки. И вот сегодня все пошло прахом, словно в дурном сне. Возле дома Клары в деревне Три Сосны найдена убитая женщина, причем выясняется, что это старая знакомая Клары, с которой ее когда-то связывали непростые отношения. На художницу падает тень подозрения в убийстве. Казалось бы, все факты против нее. Однако интуиция подсказывает старшему инспектору Арману Гамашу, что в этом деле факты не главное. Чтобы докопаться до истины, ему придется с головой окунуться в мир искусства, в котором так много полутонов и оттенков, а игра света подчас полностью меняет картину...

Новинка: Лиза Марклунд «Красная волчица»

Лиза Марклунд  «Красная волчица»
Лиза Марклунд «Красная волчица»

Темной зимней ночью в Лулео был убит журналист. Его коллега Анника Бенгтзон обнаруживает связь между убийством и нападением на авиабазу Ф-21 в конце 1960-х гг. Многочисленные смертельно опасные тайны втягивают журналистку в пучину насилия и терроризма, выводят на дорожку прямо в кабинет премьер-министра… Аннике предстоит разоблачить злоупотребление властью, но на что она готова пойти, если ее собственная жизнь начинает рушиться? Как бросить вызов политическим деятелям и нравственности ее главного редактора — и сохранить себя как человеку, женщину, журналистку?

Поэтесса Сара Хау получила премию Элиота за свою дебютный сборник стихов



Критикессы сходятся во мнении, что эта 32-летняя поэтесса китайско-британского происхождения, родом из Гонконга, "изменит британскую поэзию" своими экспериментами с формой.

В понедельник Саре Хау (Howe), которая работает в Гарварде, в институте Рэдклифф, вручили премию и 20 тысяч фунтов за ее книгу, Loop of Jade, посвященную жизни китайских женщин. Впервые за всю историю этой премии, учрежденной в 1993 году, она досталась дебютному сборнику.

Паскаль Петит, председательница судей, присудивших премию, говорит, что поэзия Хау "совершенно удивительна" и "изменит британскую поэзию".

Она говорит: "Поэтесса изучает положение женщин в Китае, но этим дело не ограничивается; она очень эрудированна и ее поэзия насыщенна образами". Сильнее всего судей впечатлило то, как смело Хау обращается с формой, в частности, как умело она использует пробелы, говорит Петит. "Ее надо перечитывать, в этом самая ее сильная сторона. Сколько бы раз вы ее ни перечитывали, вы всегда найдете что-то новое. Очень насыщенная поэзия, и она действительно говорит о том, что сегодня происходит с положением женщин".

"Удивительно, что это первая ее книга. Она потрясающе играет с формой, и при этом обращается к очень сложным и актуальным темам, причем в культуре, которую мы не привыкли видеть в британской поэзии".

Кроме того, Сара Хау уже получала премию газеты Санди Таймз как лучшая молодая писательница 2015 года, а Стивен Хокинз декламировал ее стихотворение Relativity для Национального Дня Поэзии.