September 18th, 2015

кот

Кипр: Рина Кацелли

Рина Кацелли [Ρήνα Κατσελλή], в девичестве Рина Ставру, родилась в городе Кирения, на севере Кипра, в 1938 году. Там стоял дом, где жили несколько поколений их семьи, там Рина закончила гимназию и там же в неполных двадцать лет села в тюрьму. За национально-освободительную деятельность. Впрочем, скоро её выпустили, в 1960 году Кипр обрёл независимость, и можно было заняться любимым делом: работать в обществе изучения фольклора. Рина Кацелли - мастерица народной вышивки и резьбы по дереву, также увлекается живописью. Свои поэтические опыты она показала некому маститому стихотворцу, и тот вынес вердикт:
- Никогда, никогда не пишите стихов! Это ужасно.



С тех пор - только короткие рассказы и небольшие пьесы. Дома Рина Кацелли вела дневник под названием "Крупинки мыслей и опыта" - записывала смешные случаи из жизни мужа и дочери, идеи, рассуждения. А потом настал 1974 год. При непосредственной поддержке греческих "чёрных полковников" националисты, с долей глумления прозванные "черными майорами", свергли законного президента Кипра - архиепископа Макария. "Ах вот как!" - воскликнула Турция, - "Вы попрали соглашения! Ну, мы войска вводим".

И ввели войска.

Последующие события зафиксированы Риной Кацелли в хронике "Беженка в родной стране". Война, хаос, дороги бомбят, с минуты на минуту ожидается арест мужа и брата, на руках маленькая дочка. И ещё беременность с угрозой выкидыша. Под катом несколько цитат: как пришлось бежать с родины:

Collapse )

Рине Кацелли с семьёй удалось бежать: сперва в Лимасол, потом в столицу. Она благополучно родила ребёнка, впоследствии занялась политической деятельностью. Первая женщина-депутат кипрского парламента. Трижды получала ежегодную премию за лучший кипрский роман. Здесь: http://dedalus.gr/en/authors.php?authors_id=111 - можно прочесть отрывки из её самого известного произведения "Синий кит" на английском языке.

в настоящее время писательница живёт в городе Левкосия. В свой дом в Кирении она не возвратилась больше никогда.

Bharati Mukherjee "The Holder of the World" (1993)

Интересный взгляд с другой стороны. Я много читала книг, написанных, скажем, американками об индийских женщинах, или индийскими женщинами об индийских женщинах, а вот книг об американках, написанных индийскими женщинами, я еще не встречала.





История (вымышленной) Ханны Истон, родившейся в американских колониях в 1670 году, в пуританском Салеме, умной, живой и любопытной. Ханна вместе с мужем-торговцем плывет в Индию, где и остается жить с индуистским раджой под именем Салем-Биби.

Ее жизнь изучает далекая пра-пра...-внучка, родившаяся в середине 20-говека в Новой Англии - она разыскивает легедндарный брильянт и натыкается на записи о Ханне.

"Страсть и интеллект в достаточном объеме могут помочь нам разрушить такие барьеры как время и география".

Бхарати Мухерджи говорит, что на идею такой книги ее натолкнула фреска в одном из могольских дворцов.

Еще меня по описанию заинтересовал сборник рассказов "The Middleman and Other Stories" (1988) - мир мигрантов, меняющих облик "Америки". Фалипинка-аристократка начинает новую жизнь с инвестиционным банкиром из Атланты; Ветеран войны во Вьетнаме возвращается домой во Флориду и обнаруживает, что там для него все более чужой и иностранное, чем в Азии; Еврей из Ирака переезжает в США, переселяется в Квинс и внезапно становится герильей в южно-американских джунглях постоянной войны между кланами.

Only Ever Yours by Louise O’Neill (Ирландия - 2014, в США вышла в 2015)

Феминистская анти-утопия для подростков (янг-эдалт) от новой ирландской писательницы.



Премии:
Sunday Independent Новая писательница года (2014), Книжная премия в жанре Янг-Эдалт (YA)(2015)

Интересное изучение гендерных ролей, женской идентичности и конкуренции между женщинами. Гибрид "Рассказа служанки" и "Злых девочек".

Когда женщины создаются для удовольствия мужчин, красота - первый долг любой девушки. В мире, созданном Луизой О'Нил, женщины больше не рождаются, девочек создают, а потом они проходят обучение в школах, где их до совершеннолетия учат доставлять мужчинам удовольствие. Называют их не девочкамдевушками, а "евами".

В возрасте 16 лет они завершают обучение и теперь их должны выбрать в жены. Все, что от них требуется, это быть в числе 10 самых красивых ев своего выпуска. Иначе их не выберут женами, а альтернативы (стать наложницей или остаться целомудренной учительницей, обучающей бесконечные поколения "ев") слишком ужасны.

Давление последнего года обучения очень сильно, Изабель начинает причнять вред себе, а это угрожает ее единственному активу - красоте. Когда в школу приезжают мужчны для выбора невест, Фрейде приходится выбирать между своим будущим и единственной своей подругой и любовью.

Анонс: выйдет в октябре - Луиза Пенни "Хороните своих мертвецов"



Аннотация: "Шестая книга канадской писательницы из цикла о старшем инспекторе Армане Гамаше, принесшая Луизе Пенни четвертую из пяти премий Агаты Кристи!
Зима сковала Квебек морозом, укутала его в искрящийся снег, а старший инспектор Арман Гамаш берется за, пожалуй, самое необычное дело за всю свою блестящую карьеру – жестокое убийство, совершенное в одном из старейших зданий Квебека, библиотеке, хранящей историю англоязычной части городского населения. Это преступление открывает дверь в прошлое, где веками покоилась тайна… Гамашу предстоит сперва разгадать древнюю загадку, если он хочет найти библиотечного убийцу."
tuutikki

Miss Pettigrew lives for a day

by Winifred Watson
1938

я посмотрела кино пару лет назад с большим удовольствием. Недавний пост (http://fem-books.livejournal.com/789777.html) навел на мысль что можно и книжку прочитать, что я и сделала — она короткая и читается легко. Приятный стиль обаял меня с первого взгляда, напоминая немного и Вудхауса, и Джоржетт Хэйер, стиль английского юмора, который мне очень нравится. И главная героиня, Мисс Гвиневер Петтигрю очень нравилась, тем более что я после фильма представляла себе ее очень ярко в виде Фрэнсис Макдорманд.
Сюжет таков — сорокалетняя безработная гувернатка идет на интервью к актрисе Делизии Лафосс, и вместо воспитания очередных детей, к чему у нее нет ни таланта, ни склонности, он попадает в круговерть непривычной для нее жизни и оказывается, что тут она вполне на своем месте. Возможно от отчаяния, от чувства «нечего терять» она постоянно делает неожиданные ходы — и выигрывает. Что она выигрывает? Дружбу молодых женщин — Делизии и Эдит, их уважение и восхищение, осознание своих сил, своей ценности, и в конце концов, новую жизнь для себя.
Мир женщин в книге резко разграничен с миром мужчин. То есть мужчин вокруг полно, и они проявляют живое участие, не всегда нужное, иногда приятное, но при этом — женщины есть женщины, мужчины есть мужчины, «Запад есть запад, восток есть восток». У женщин свои методы для достижения главной цели — обеспечить свою жизнь. Обычно единственный способ обеспечить свою жизнь — за счет мужчины. Других способов мало, и по их отсутствию никто не страдает. Нет, так нет. Значит надо выходить замуж, или не выходить, значит надо обаять и получить свое — рецепт уникальных духов, роль в пьесе, оплату квартиры. Такова жизнь. Смотришь на это слегка как на далекий фантастический мир, иногда с ужасом думая, что эту жизнь кто-то считает идеалом.
И при этом — мы видим дружбу и взаимопомощь между женщинами. Они не соперницы, они соратницы в борьбе за «свое».
Книга заканчивается счастливо — но это 1938 год, мир на грани второй мировой войны, и читая, знаешь, что скоро этот мир неузнаваемо изменится, и всех прекрасных юных героев и героинь ждет суровая действительность.
Но при этом иногда книга своими старинными манерами шмякает как мешком по голове. Один из кавалеров нехорош для Делизии не потому что он молодой идиот, хоть и с деньгами. А потому что «у него в роду явно были евреи». Фейспалм. А другой плох не потому, что склонен к абьюзу (нет, поэтому тоже), но самое ужасное — итальянский дедушка, подаривший внуку средиземноморский темперамент. Нужен простой английский парень, который если что может и в глаз заехать, от чистого сердца...
ну и вообще, чувствуется британский империализм, «наши- не наши», и прочее. Уговариваешь себя, что вот такой памятник времени, куда деваться, но удовольствие от чтения уменьшается.
Теперь вкратце о фильме, поскольку не могла не сравнивать. Вот это все фильм гладил — фамилии героев не несут информации об их моральных качествах, Делизию не трясет ее возлюбленный, а Ник проигрывает не потому что он отказался от драки, а потому что он ее начал. Плюс, Френсис Макдорманд и Киаран Хиндс — прекрасная пара, за мельчашими жестами и моментами приятно наблюдать. И они гораздо лучше уравновешены чем в книге где 40-летней Гвиневер Петтигрю все кроме 55-летнего Джо слишком юны. И фильм знает, что в будущем ждет героев, он переносит время действия на границу войны, делая ощущение времени более острым. И онтошения Джо и Гвиневер он ставит в перспективу — они, в отличие от молодежи которая их окружает, пережили первую мировую уже взрослыми, и потеряли слишком много, и помнят это слишком хорошо. И это их объединяет сильнее, чем просто число лет.
Но при этом фильм убрал то, что мне действительно понравивилось в книге, превратив Делизию в переигрывающую идиотку, а Эдит в обманщицу-невесту Джо и соперницу мисс Петтигрю. В то время как в книге у Эдит были проблемы, потому что она говорила правду, а ее кавалер не верил. В общем, отношения между женщинами в фильме стали хуже, беднее и стереотипнее.

Emma Jane Unsworth "Animals" (Великобритания, 2014)

Остроумная книга о взрослении и дружбе - две 30+ летние подруги (это уже скоро будет проходить под категорией "янг-эдалт":) любят развлекаться и не относятся к жизни серьезно. Но вот одна из них собралась совершить "взрослый" поступок - выйти замуж, да еще и за очень серьезного (в смысле - не раздолбая) мужчину. Как это повлияет на их отношения?

Меня зацепило, что эту книгу похвалила Кейтлин Моран. Ну и вообще интересен сюжет, в котором женщины за 30 показаны как юные и легкомысленные.



Лора и Тайлер - две молодые подруги, которые 10 лет тусили на улицах Манчестера, оставляя позади разгневанных драг-дилеров и брошенных мужчин.

Теперь Лора собралась сочетаться браком с трезвенником, пианистом, играющим классическую музыку.
Жених пока за границей, Тайлер хочет прождолжать вечеринку, а Лору разрывает на части между искушениями, подбрасываемыми лучшей подругой, и маячащей на горизонте спокойной жизни с будущим мужем.

Чем ближе свадьба, тем сильнее искушения, а также проверка крепости их дружбы. T

Очень смешная и трогательная книга о том, как и когда люди решают, что пришли пора повзрослеть.

Новинка: Мари-Катрин Д'Онуа «Кабинет фей» (17-ый век, сказочница)



Мари-Катрин Д'Онуа  «Кабинет фей»
Мари-Катрин Д'Онуа «Кабинет фей»

ИИздание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651-1705) — одной из самых знаменитых сказочниц "галантного века", современному русской читательнице на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочниц пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин "сказки фей", который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра. Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями. Кроме того, некоторые из них публикуются, как и в оригинальных изданиях, в обрамлении новелл: двух "испанских" ("Дон Габриэль Понсе де Леон" и "Дон Фернан Толедский") и одной "мольеровской" ("Новый Дворянин от мещанства"). Подобное обрамление заставляет вспомнить как о сборниках итальянских новелл и сказок ("Декамерон" Боккаччо, "Пентамерон" Базиле, "Приятные ночи" Стра-паролы), так и о произведениях современниц писательницы.
Рыцарский роман, барочная рыцарская поэма, галантные романы Мадлен де Скюдери и Оноре де Юрфе, комедии Мольера, басни Жана де Лафонтена, итальянские новеллы, устный фольклор современной авторки Франции и, разумеется, античность — сопроводительная статья анализирует все источники творчества д'Онуа, подробно разъясняя ее место в литературе эпохи, влияние ее сказок на последовавший "век Просвещения", а также краткий обзор истории русских переводов и "отголосков" мотивов "Сказок фей" в отечественной литературе.
Издание снабжено подробными комментариями, биографическими данными, таблицей французских литературных сказок с 1690 по 1705 год и расшифровкой сказочных типов по указателю Аарне — Томпсона, библиографическим указателем и указателем иллюстраций.
Издание богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями (черно-белыми и цветными) из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.


Издание потрясающее, но цена соответствует - 3 344 руб.

Статья о ней в русскоязычной Вики - https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D0%BC_%D0%B4%E2%80%99%D0%9E%D0%BD%D1%83%D0%B0

Биография интереснейшая, кинематографическая:

Мари-Катрин родилась в дворянской нормандской семье. 8 марта 1666 года вышла замуж за Франсуа де ла Мотта, барона д’Онуа, который был старше её более чем на 30 лет и имел репутацию любителя выпить и неисправимого ловеласа. В 1669 году Мари-Катрин (в сговоре с матерью) попыталась избавиться от супруга, обличив его в преступлении по оскорблению короля (за что полагалась смертная казнь). Но, по постановлению суда, барон был освобождён, а так называемые «друзья» его жены были приговорены к обезглавливанию за клевету. Мадам д’Онуа спасли только невероятные обстоятельства — она смогла убежать по тайной лестнице и укрыться под катафалком в церкви. На протяжении пятнадцати лет мадам д’Онуа находилась в вынужденной эмиграции в Европе.В 1675 году жила в Англии; во Францию она смогла вернуться только в 1685 году, благодаря помилованию Людовика XIV для придворных особ. В 1690 году мадам д’Онуа открыла собственный литературно-политический салон в Париже (салон находился под подозрением у полиции как возможное гнездо шпионажа), а также посещала знаменитый литературный салон маркизы де Ламбер. Мадам д’Онуа была принята в Академию деи Риковерати в Падуе.Скончалась у себя дома в Париже в 1705 году.

Мари-Катрин д’Онуа выпустила 4 тома «Волшебных сказок» (Les contes des fées), продолженных сборником «Новые сказки или модные Феи» (Contes nouveaux ou les Fées à la mode), изданные соответственно в 1697 и 1698 годах и подарившие ей славу.

Среди наиболее значительных сказок мадам д’Онуа: «Голубая птица» (Oiseau bleu), «Златовласка» (la Belle au cheveux d’or) , Gracieuse et Percinet, «Шаловливый принц» (le Prince lutin), «Лесная лань» (la Biche au bois), «Белая кошка» (la Chatte Blanche), «Золотая ветвь» (le Rameau d’or), Finette Cendron, «Желтый карлик» (le Nain jaune), «Благодетельная лягушка» (la Grenouille bienfaisante).

Новинка: Елена Арманд «Цвет малиновый иван-чай»

Елена Арманд  «Цвет малиновый иван-чай»
Елена Арманд «Цвет малиновый иван-чай»

История последнего воспитанника, четырехлетнего "подкидыша", попавшего на территорию милосердия "Любутка", созданную в 1990-е годы Еленой Арманд. История ее борьбы за то, чтобы в семьдесят лет оформить опеку над мальчиком — сиротой при живых родителях; история преодоления казалось бы неразрешимых, неподъемных проблем, встающих на путях добра.
Елена Давидовна Арманд (1935-2015) — по образованию геолог; диссидент старой закалки; вальдорфский педагог; авторнескольких книг.

Впечатления от чтения - Лоис Макмастер Буджольд «Паладин душ» (2003)

Буду кратка: Большое спасибо тем сообщницам, кто мне порекомендовал вторую книгу из трилогии про Шалион.



Читать про 40-летнюю героиню очень приятно.
Я с этого лета начала внезапно на старости лет читать много фентези, но героини редко бывают старше 20 лет, обычно им лет по 18, и мне сложно уже себя с ними ассоциировать, читаю с интересом, но как что-то из другого мира.

И тут бац! растерянная 40-летняя героиня, которую всю жизнь считали сумасшедшей дурочкой, шагу ступить свободно не давали, и вдруг она начала обретать силу, смелость и самостоятельность.
Очень вдохновляет в том плане, что начинаешь думать, что, может, роман твоей жизни не приближается к концу в 40 лет, а только начинается:)

Рекомендую!

Кстати, в 2004 году роман получил все три главные американские премии жанра — «Небьюлу», «Хьюго» и «Локус».

Еще из Вики:

Проклятие, от которого вдовствующая королева Иста не смогла уберечь своих детей, и убийство любовника мужа, канцлера ди Льютеса, которое она совершила, легло тяжким бременем на психику Исты. Семья её брата считает Исту сумасшедшей и держит взаперти. Однако визит Люпа ди Кэсерила, получившего от богов второе зрение, послужил толчком, в результате которого Иста решает изменить свою жизнь и самостоятельно решить все свои проблемы. В итоге ей удаётся сбежать из заточения и отправится в паломничество, чтобы вернуть себя себе. По пути она понимает, что боги имеют на неё некоторые виды. И во время этого пути ей предстоит решить очень непростой магический парадокс.
История создания

По мнению критикесс, возможно, что основной причиной, которая побудила Буджолд написать новый роман, стало желание «вознаградить» королеву, которая пережила очень много потрясений. В первом романе Шалионского цикла, «Проклятие Шалиона», Иста — эпизодический персонаж. Здесь же всё внимание сосредоточено на ней. Этим роман схож с другим романом Буджолд — «Барраяром», где также описывается роль женщины в обществе, в котором главная роль принадлежит мужчинам. И так же, как и Корделия Нейсмит-Форкосиган, королева Иста — сильная женщина, которая не намерена мириться с привычной для общества жизнью. Однако есть и отличие. Иста, в отличие от Корделии, одинока и вынуждена полагаться только на себя, в то время как у Корделии есть немало последователей.
кот

Чехия: Магдалена Добромила Реттигова [Magdalena Dobromila Rettigová]

Первая чешская писательница, основоположница чешской литературы, чьи произведения регулярно переиздаются с XIX века, до двадцати лет не знала по-чешски ни слова. Магдалене Артманн, дочери бургграфа, не подобало изучать "наречие крестьян и слуг". Окружение молодой дворянки было германоязычным, и первые рассказы и стихи она написала по-немецки.

Всё изменилось, когда Магдалена познакомилась с молодым адвокатом Иоганном Алоизом Реттигом. Как явствует из самого его имени, он был стопроцентный немец, но считал своей миссией пробуждение чешского национального самосознания. Он даже принял славянское имя: Судиправ, по профессиональному признаку. Первые уроки чешского Магдалена получила от Реттига, а ко дню их свадьбы знала язык не хуже будущего супруга. Её славянским именем было - Добромила.


Одно время ходили шутки про транснациональность: я, мол, по крови француз, а в душе индеец племени яки. Не знаю, как насчёт индейцев, но у четы Реттиговых получилось стать настоящими транснационалами. И если Ян Судиправ трудился над юридической терминологией чешского языка, то Магдалена Добромила посвятила себя женскому образованию. Её удалось создать чешскую школу домоводства и кулинарии для девушек. Уже предвижу возмущённые возгласы "Фу, домоводство!" Не фу. В программу удалось провести математику, естествознание и основы химии, а также светский этикет.
Литературная деятельность тоже не была забыта: госпожа Реттигова писала романы, рассказы, пьесы. Они сейчас прочно забыты. А войдёт в моду стиль бидермейер, как сейчас викторианство, будем рукоплескать ещё, помяните моё слово. Но главную славу ей составили... кулинарные книги. Первая из них, "Домашняя кухарка или Трактат о мясных и постных блюдах для дочерей чешских и моравских", впервые вышла в 1826 году и по сию пору переиздаётся. Доступна в интернете на чешском языке: http://www.scanzen.cz/files/domkuch/domaci_kucharka.pdf. А всего поваренных книг было 31 том! Последняя, вышедшая в 1843 году, за полтора года до смерти Магдалены Добромилы, называлась "Кофе и всяческие сладости". Это энциклопедия кухни, от закусок до десерта. Не "выньте, откиньте и обсушите, а потом натрите яблочко", а целая философия, культура еды. Утверждение того, что стол значит не меньше, чем книжная полка.

Я сама готовила по рецептам Реттиговой. Вкусно.

Kati Hiekkapelto "The Defenceless" (2014, Финляндия)

Вышел в переводе на английский лучший финский криминальный роман 2014 года (премия).
Это вторая книга в серии про следовательницу Анну Фекете.



Как и в первом романе сюжет крутится вокруг проблем иммигрантов, нелегальной иммиграции, наркоторговли и банд из нелегальных иммигрантов (ГГ, Анна сама по происхождения из иммигрантов и она как раз относится к их сложностям очень сочувственно).

Север Финляндии, холодно, мрачно, жизнь сложна - типичный скандинавский нуар.

Sallie Bissell - серия книг про прокурорку-Чероки, Мэри Кроу.

В 2015 году вышла седьмая книга серии.

In the Forest of Harm (2001)



Три женщины отправляются в поход, где им придется выживать, во многом полагаясь на свою дружбу.

Мэри "Киллер" Кроу, самая крутая прокурорка в штате Джорджия, по происхождению из индейцев Чероки, едет домой в Северную Каролину, где планирует пойти в поход с двумя ближайшими подругами по любимой тропе через лес и горы.

Однако у Мэри есть смертельный враг. Из-за недавней победы в зале суда за ней по дикой природе следует убийца, мечтающий отомстить. И это не единственный хищник, с которым столкнутся Мэри и две ее подруги в горах.

Дойдя до самых границ своих физических возможностей эти три женщины обнаружат, что они способны на такую верность - и на такое насилие - которых никогда не могли даже вообразить.
кот

Чехия: Божена Бенешова

Божена Бенешова [Božena Benešová]  - известная чешская писательница.Collapse )

            

На русский переведена только повесть "Дон Пабло, Дон Педро и Вера Лукашова", которую я прочитала и рада рекомендовать именно феминисткам. Такой юности мы ещё не видели - жестокой, безжалостной к юным. Из -под опеки вымышленных и потому безопасных испанских кабальерос дона Пабло и дона Педро девочка из провинциального  городка выходит в большой мир, который встречает её...

... красной рожей и возбуждённым пыхтеньем весьма уважаемого господина, друга семьи и образца порядочности, а на самом деле - обыкновенного педофила. И для сегодняшнего дня тема поднята более чем острая, а по тому времени наверняка восприняли как провокацию. В предисловии Наталья Аросева, переводчица, называет пана  Лаба гробом повапленным. Но выбирать Вере придётся между ним и "молодым и прогрессивным" гимназистом Ярославом, который первым делом её "вышколил": ударил костяшками пальцев в горло. Спасибо, что не изнасиловал, конечно, однако этот выбор трудно назвать богатым..

В том, что было сегодня, пан Лаб не виноват. Такой уж он какой-то лиловый, и, может, даже не знает, что делает. Во всём, наверное, немного виновата бабушка, но больше всех - я. Ведь я предчувствовала, что случится нечто ужасное, если я ещё раз к нему пойду. И всё-таки пошла... узнать, что такое зло.

Что нас не убивает, то нас... скажем, социализирует.