July 20th, 2015

Лу Цинцзы и Cюй Юань

Обе поэтессы жили в конце 16-го - начале 17-го веков, обе получили большое признание признание еще при жизни. Они были соседками и подругами, а возможно, и любовницами. В поэзии обеих присутсвует явный гомоэротизм, это бесспорно. Они часто посвящали свои стихотворения женщинам и писали о них, зачастую применяя "словарь любовника" - слова и обороты, которые обычно употребляли мужчины, воспевая женскую красоту.
Лу была родом из Гусу (Сучжоу), нынешней провинции Цзянсу. Ее отец, Лу Шидао, был министром. В 15 лет Лу вышла замуж за Чжао Хуаньгуана (второе имя - Фаньфу) и уехала с ним на Холодную Гору, где они вели идиллическую сельскую жизнь. Говорили, что они своими руками расчищали землю. Первый ее сборник не сохранился, все ее стихи, дошедшие до нас, вышли в двух сборниках, опубликованных в 1600 году.
Лу и Чжао считались образцовой семейной парой культурных людей, разделявших интерес к литературе и любовь к уединенной жизни. Хотя они предпочли жить в отдалении от политической суматохи, их дом на Холодной Горе привлекал множество гостей, их навещали выдающиеся литераторы их времени. Литературные таланты Чжао Хуаньгуана сильно уступали дарованиям супруги, однако он не проявлял зависти к успехам жены, напротив, с большим энтузиазмом писал о ее достижениях в предисловиях к ее книгам и финансировал издание ее сборников.
Лу пренебрегала ограничениями своего весьма высокого социального статуса и часто посвящала свои стихи не только дамам своего круга, но и куртизанкам и служанкам.
Collapse )
Сюй Юань - также уроженка Сучжоу, старшая дочь императорского слуги Сюй Шитая. С детства проявляла интерес и способности к литературе. Заслужила прозвище "Возрожденная Се", в память о Се Даоюнь. Во взрослом возрасте получила также имя Сяошу, "Маленькая госпожа". Она вышла замуж за Фань Юньлиня, тоже любителя книг, но вскоре обнаружилось, что обязанности жены отвлекают ее от собственной поэтической деятельности. Поскольку семья мужа испытывала финансовые трудности, Сюй Юань ткала на продажу и даже продавала украшения из своего приданного, чтобы поддержать мужа. Хотя они были относительно бедны, Сюй Юань и Фань Юньлинь тоже считались образцовой талантливой парой, поддерживавшей друг друга.
Вскоре усилия Фань Юньлиня были вознаграждены, и он получил должность в Наньцзине. Сюй Юань, в отличие от многих женщин ее круга, не осталась дома, а сопровождала мужа в его деловых поездках. Ей довелось много попутешествовать, и это отражено в ее стихах.
Collapse )

Margaret Verble "Maud's Line" (2015) - про девушку Чероки



Маргарет Вербл принадлежит к племени индейцев Чероки из оклахомы, и ее многчисленная семья Чероки до сих пор живет на землях, о которых идет речь в романе.

Восточная Оклахома, 1928 год. 18-летняя Мод живет вместе с безалаберным отцом и ранимым братом на клочке земли, которое им выделило Правительство США, когда конфисковало земли индейцев Чероки. Мод много трудится, в ее жизни много насилия и печали, а надежды на то, что когда-нибудь станет лучше, очень мало. Однако когда в племени появляется красивый незнакомец с книгами, Мод придется принимать решения, которые изменят ее будущее.

Афра Бен (1640 - 1689)

Про Афру Бен в сообществе было, но давно и мало:) - http://fem-books.livejournal.com/17798.html

Вот ее портрет кисти знаменитой портретистки 17-го века, Мэри Бил, которая была очень популярна среди современников и почти совсем забыта потомками - эта же история произошла и с Афрой Бен, и вообще типичная история знаменитой пистельницы-художницы прошлого.

Феминистки 20-го века раскопали много таких имен и судеб: женщина совершала невозможное, прорывалась в профессиональный, "мужской" мир, добивалась успеха и славы - чтобы быть забытой и стертой из памяти, словно ее никогда и не было.



Про художницу Мэри Бил можно прочесть тут - http://femart.livejournal.com/43124.html

ведения о жизни Афры Бен довольно скупы, противоречивы и не во всём достоверны. События её молодости практически неизвестны; есть косвенные сведения, что она получила католическое воспитание и даже собиралась стать монахиней. В 1663 году Афра побывала на английской сахарной плантации на реке Суринам, где, по собственному заявлению, долго общалась с чернокожим невольником знатного происхождения, чья история впоследствии легла в основу романа «Оруноко, или Царственный раб» (Oroonoko, or the Royal Slave).

Вернувшись в Англию, Афра вышла замуж за Йохана Бена, жившего в Лондоне купца немецкого или голландского происхождения. Брак просуществовал лишь несколько лет. По-видимому, он был фиктивным, служившим для упрочения положения в обществе и для благопристойной маскировки её бисексуальных наклонностей (Афра признавалась в любви как к мужчинам, так и к женщинам, и в её произведениях рассыпано немало подобных намёков).

К 1666 году она добилась влияния при дворе, выполняла секретные поручения Карла II в Антверпене во время англо-голландской войны; в тайной переписке пользовалась именем Астрея, ставшее затем её литературным псевдонимом. Тайная служба не принесла ей дохода: король постоянно задерживал плату за шпионские услуги, так что Афре Бен пришлось некоторое время провести в долговой тюрьме.

В 1669 году, после того как неизвестное лицо оплатило её долги, Афра Бен начала деятельность профессиональной писательницы. Пользуясь связями с лондонскими писателями и драматургами, она быстро завоевала успех как автор любовных повестей, театральных пьес, романов, стихотворений. Многие из её пьес проникнуты, в духе литературы времён Реставрации, откровенной эротикой; некоторые являются переделками более ранних сочинений. Большую славу её принесли прозаические сочинения: сатирические и любовные новеллы, романы «Любовная переписка дворянина и его сестры» (Love-Letters Between a Nobleman and His Sister, 1684) и «Оруноко» (1688), считающийся вершиной её творчества. Главный герой этого произведения, развивающего традиции галантного романа, — негритянский принц Оруноко, отправляющийся в Новый Свет на поиски проданной в рабство возлюбленной Имоинды и ради любви к ней сам становящийся невольником. Не вынеся жестокого обращения, он поднимает восстание рабов, во время которого погибает Имоинда. Схваченный рабовладельцами, Оруноко подвергается нечеловеческим пыткам (которые переносит со стоическим спокойствием) и умирает. Образ Оруноко считается одним из ранних образцов «благородного дикаря» в европейской литературе.

Афра Бен скончалась 16 апреля 1689 года и была похоронена в Вестминстерском аббатстве - огромная редкость для женщины того времени, это показывает, насколько она была знаменита.

До начала XX века её творчество пребывало в полузабвении, пока в 1913 году не вышло собрание сочинений Афры Бен, подготовленное Монтегю Саммерсом. С этого момента популярность её произведений начинает стремительно нарастать, особенно благодаря крайне высоко ставившей их Вирджинии Вулф; по её словам, Афра Бен «добилась для женщин права выражать свои мысли». Начиная с 1960-х годов интерес к её творчеству переживает настоящий бум; её произведениям посвящается огромное количество работ, они изучаются в университетах и признаются классикой английской литературы. Особое внимание к Афре Бен демонстрируют критики и писательницы феминистских взглядов. Наиболее популярным объектом исследований и критических интерпретаций стал роман «Оруноко», где выделяют темы рабства, расы и колониализма.

Get Me Out, восьмая глава, третья часть

Оригинал взят у maiorova в Get Me Out, восьмая глава, третья часть

Однако клиентура Дик-Рида игнорировала все унизительные выпады и продолжала видеть в нём акушера, готового прислушаться к женщинам и помочь им в преодолении страхов. В определённой мере они оказались правы. Дик-Рид старался каждой написавшей ему женщине дать личный ответ, а почту «от поклонниц» ему доставляли коробками. «Матери послевоенных лет», книга историка Мэри Томас, содержит 64 письма из трёх тысяч четырёхсот, написанных самим Дик-Ридом и его корреспондентками в период от 1933 до 1959 года.

Collapse )

Словно бы в ответ на эти радостные истории, другие женщины засыпали письмами редакции местных газет и журналов, горько жалуясь, что никак не удаётся найти врачей, которые вели бы роды в духе рекомендаций Бинг и Дик-Рида. Читательница отвечает на жизнерадостную статью о прелестях естественных родов: «Как бы я хотела, чтобы мой рассказ убедил апатичных медиков, что стоит немного больше сотрудничать с роженицами». В другом письма врачи прямо обвиняются в том, что проявляют больше заботы о бактериях, нежели о пациентках. «Больницы так долго сосредотачивали свои усилия на истреблении микробов и антисептике, что о людях как-то позабыли. Маятник качнулся назад, к тёплой, дружелюбной атмосфере начала XIX столетия... Успехи доктора Дик-Рида нуждаются во всей публичности, которой достойны».


Robert Galbraith "Career of Evil" (Cormoran Strike) - выйдет 20 октября 2015

Осенью выйдет уже третья книга из детективной серии Дж.К. Роулинг (под псевдонимом Роберта Гэлбрайта).



Робин Элакотт получает таинственную посылку, в которой оказывается отрубленная нога.

Ее босс, частный детектив Корморан Страйк, встревожен, он знает, как минимум, четырех людей из своего прошлого, кто на это способен. Они начинают искать злоумышленника, и время работает против них.

Людмила Улицкая «Зеленый шатер»

Людмила Улицкая  «Зеленый шатер»
Людмила Улицкая «Зеленый шатер»

Роман о поколении тех, кому выпало взрослеть во времена оттепели, выбирать судьбу в шестидесятые, платить по счетам в семидесятые и далее... как получится, у всех по-разному. Калейдоскоп судеб от смерти Сталина до смерти Бродского, хор голосов и сольные партии, переплетение исторических реалий и художественного вымысла...
Роман печатается в новой редакции.

Новинка: Мария Галина "Автохтоны"



Год издания: 2015
Издательство: АСТ
Серия: Книга, которую ждали

Аннотация: "Действие нового романа Марии Галиной разворачивается в старинном городе, своеобразной культурной столице пограничья, соединяющего (и одновременно разъединяющего) Восточную и Западную Европу. Прибывший издалека герой пытается восстановить историю давней постановки очень странного, судя по глухим упоминаниям мемуаристов, спектакля – оперы «Смерть Петрония». Обращаясь к давно забытому эпизоду двадцатых годов прошлого века, герой все глубже погружается в сегодняшнюю жизнь города и его артистической среды, и чем ближе он приближается к разгадке, тем активней реагирует на его расследование Город и его загадочные обитатели."



Мария Семеновна Галина — поэтесса, писательница, критикесса — родилась в 1958 году в Калинине (Тверь). Окончила биологический факультет Одесского госуниверситета и аспирантуру по специальности «гидробиология, ихтиология». Кандидат биологических наук, занималась биологией моря, участвовала в экспедициях, в 1994 году по контракту работала в Бергенском университете (Норвегия), где исследовала популяции лососевых рыб. С 1987 г. проживает в Москве.

С 1995 года Галина — профессиональная литераторка. Как фантастка дебютировала в 1997 году романом «Время побежденных», изданным, как и несколько последующих, под псевдонимом «Максим Голицын». С 1998 по 2001 год работала в отделе литературы «Литературной газеты», вела полосу фантастики и поэтическую рубрику «Поэзия non-stop».

Переводила прозу (по преимуществу англоязычных авторов, в том числе Стивена Кинга, Джека Вэнса, Эдвина Табба, Клайва Баркера, Питера Страуба) и стихи (украинских поэтов). Проза Марии Галиной переведена на итальянский, английский и польский языки, стихи — на английский.

Предыдущие посты о ее книгах в соо:

http://fem-books.livejournal.com/329670.html
https://fembooks.wordpress.com/2014/11/01/%D0%BC%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F-%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B0-%D0%BA%D1%83%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%8B%D0%B9-%D0%B1%D0%BE%D0%B3/
http://fem-books.livejournal.com/9549.html

Интервью с Марией Галиной про Лавкрафта:)

http://darkermagazine.ru/page/marija-galina-chtoby-napisat-lavkraftianskij-rasskaz-ne-objazatelno-znat-na-zubok-vsego-lavkrafta-no-nuzhno-chuvstvovat-atmosferu-i-predstavljat-sebe-kartinku-proishodjashhego

Мне показалось любопытным, потому что я заметила, что ужасы последнего времени (Мэйплкрофт, к примеру, или последние книги Миры Грант, или только-только вышедший сборник Танит Ли) все связаны с морем и с чудовищами, живущими на глубине.

Это любопытно.

Вообще, если отслеживать новинки годами, как я делаю, обращаешь внимание, как появляются модные темы, на которые, словно сговорившись, начинают писать все.

Lian Gouw "Only a Girl" (2009, Индонезия)



Три поколения китайских женщин борятся за то, чтобы сохранить свою идентичность - на фоне Великой депрессии, второй мировой войны и Индонезийской революции.
Нанна, семейная матрирхиня, старается сохранить традиционные китайские ценности, а младшие поколения семьи стремятся ассимилироваться в голландское, колониальное общество. Каролин, младшая дочь Нанны, одержима преимуществами от западного образа жизни. Однако, она ошибается, как показывают последствия того, что дочь она воспитала в контексте голландской культуры.

Западное воспитание Дженни ставит ее в неудобное положение в новом индонезийском государстве, где голландская культура больше не ценится.

История китайцев в Индонезии между 1930 и 1952.



Я родилась в Индонезии, когда это была голландская колония, Нидерландская Восточная Индия.
Будучи единственным ребенком, я получила строгое китайское воспитание, и мне не разрешали играть на улице с другими детьми, потому что они ходили в смешаннеы школы, а яходила в чисто голландскую школу. Моими друзьями были только книги да тетради.

Моя семья так хотела вестернизироваться, что поощряла голландскую привычку - читать ради удовольствия, и хвасталась моими успехами в письме, когда я получала премии за разные сочинения, и меня публиковали в школьной газете.

Из-за политических беспорядков моя семья перестала думать о том, чтобы я стала независимой женщиной с профессией, они решили обеспечить мое благополучие и безопасность, выдали замуж и отправили в США, из-за чего мне пришлось отказаться от мечты стать писательницей.

После того, как я почти 40 лет прожила в другой стране и говорила на другом языке, я решила снова попробовать писать и поняла, что я забыла, как это - писать по-голландски. Мне пришлось снова пойти учиться писательскому мастерству.

Я начала писать рассказы, и ко мне пришли персонажи из Only A Girl, поочередно. Потом рассказы выросли в большую книгу.

В 2010 году крупнейшее издательство в Индонезии купило права на книгу и на ее перевод, а в 2010 году книга вышла в Индонезии.

Шэнь Исю и ее дочери: Е Ваньвань, Е Сяовань и Е Сяолуань

Шэнь Исю (второе имя Ваньцзюнь) и три ее дочери: Е Ваньвань (второе имя - Чжаоци), Е Сяовань и Е Сяолуань (второе имя - Цюнчжан) - беспрецендентное в китайской истории созвездие талантливых женщин.
Шэнь Исю (1590-1635), родившаяся в семье выдающихся ученых из области Уцзян (современная провинция Цзянсу), вышла замуж за одаренного чиновника Е Шаоюаня и родила трех дочерей и пятерых сыновей. Она очень гордилась своими талантливыми дочками и дала им образование наравне с сыновьями.
Ранние стихотворения Шэнь полны меланхолии, связанной с частыми периодами разлуки с мужем и с ее чуткостью к страданиями других. Позже эта меланхолия уступает место оплакиванию ранней смерти дочерей. Две из трех девушек умерли в юном возрасте...
Сяолуань (1616 -1632), младшая из девушек, умерла в 17 лет, за пять дней до своей свадьбы. Вскоре после нее умерла и старшая из сестер, Ваньвань. Некоторые авторы утверждают, что от горя, но, возможно, это была одна из эпидемий, которых в 17-м веке было много в Китае.
Шэнь прожила всего 45 лет, но она успела издать несколько поэтических сборников, а также составить ряд антологий.
Сяолуань считалась чудо-ребенком, с ранних лет писала стихи и рисовала. Наиболее известна ее пародия о женском теле, в которой она высмеивает манеру мужчин-поэтов объективизировать женщину. Сяолуань написала цикл стихотворений о разных частях женского тела, затем "собрав" их в цельный образ в последнем.
Поэзия Ваньвань (1610 - 1632) проникнута желанием удалиться от мира и избавиться от мирских забот. Она писала четверостишия и тексты песен.
Сяовань (1613 - ?) тоже писала стихи, однако в первую очередь она известна своей пьесой "Сон об уточках-мандаринках". Е Сяовань была одной из первых китайских женщин, писавших в этом жанре, где доминировали мужчины. Пьеса рассказывает о трех братьях, которые рано умерли и воссоединились после смерти - очевидный намек на нее саму и ее сестер.
Collapse )

И вот еще, я могу и ошибаться, но мне кажется, что это стихотворение, переведенное М. Басмановым и помещенное в антологию "Встречи и расставания" под именем "Чэнь Исю", на самом деле принадлежить Шэнь Исю. Потому что о поэтессе по имени "Чэнь Исю" я не нашла никаких упоминаний, а тематика и интонации очень напоминают Шэнь Исю.
***
Ветер шумит.
Дождик шумит.
Стрекот сверчка у постели.
Звуки доносятся с разных сторон,
В сердце печаль, и тревожен мой сон,
И не проходит похмелье.
Тень от свечи.
И от полога тень.
Движутся зыбкие тени.
Пальма всю ночь шелестит под окном...
Душу не вызвать, что в мире ином,
Ни на мгновенье!
Collapse )Collapse )

Длинный список премии "Русский Букер"—2015

http://www.russianbooker.org/news/66/

«Короткий список» (short-list) из шести финалисток премии жюри объявит 9 октября. Имя лауреатки премии «Русский Букер» – 2015 будет названо 3 декабря.

В списке есть замечательные книги, о которых в этом году в сообществе уже писали - И Ганиева, и Яхина, и Москвина.

3. Ганиева Алиса. Жених и невеста. М.: АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2015
11. Кисина Юлия. Элефантина, или Кораблекрушенция Достоевцева. Звезда. 2015. № 3.
12. Матвеева Анна. Завидное чувство Веры Стениной. М.: АСТ, Редакция Елены
Шубиной, 2014
14. Москвина Татьяна. Жизнь советской девушки. М.: АСТ: Редакция Елены Шубиной,
2014
19. Рубина Дина. Русская канарейка, трилогия. М.: Эксмо, 2014
20. Рыбакова Мария. Черновик человека. М.: Эксмо, 2014
24. Яхина Гузель. Зулейха открывает глаза. М.: АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2015

итого 7 книг из 24.

У Цзао

О "китайской Сафо" уже писали в сообществе. Однако с ее именем существует некоторая путаница, с которой мне удалось разобраться, сравнив разные источники.
Не знаю, откуда по интернету пошла бродить ошибочная транслитерация "Wu Tsao". На самом деле ее имя транслитируется как "Wu Zao" латиницей, а кириллицей, соответственно, "У Цзао".
У Цзао (второе имя - Пиньсян) (1799? - 1863) - дочь купца, получила необычно хорошее образование для своего сословия. Обычно девушек в купеческих семьях не учили писать и играть на музыкальных инструментах.
Еще при жизни завоевала большую популярность, прославившись не только стихотворениями, но и драматическими произведениями. Например, пьесой "Гордый силуэт", главная героиня которой, по имени Се Сюйцай (что означает "талантливая последовательница Се Даоюнь), любила одеваться по-мужски, пить и читать поэму "Ли Сао", повествующую о непризнанном таланте. Современники считали эту пьесу автобиографической. Стихотворные отрывки из этого произведения были положены на музыку и стали популярными в народе песнями.
А как поэтессу ее сравнивали с самой Ли Цинчжао.
В предисловии к своему последнему сборнику цы У писала, что уже более десяти лет ее преследуют несчастья, и что теперь, сохранив свои произведения для потомков, она перестанет писать и посвятит себя даосизму.
Несколько стихотворений У Цзао переведены на русский М. Басмановым:
Collapse )
И несколько переводов на английский:
Collapse )
UPD: Wu Tsao - не ошибочная, а устаревшая транскрипция. Отсюда и путаница

Предложения о книге месяца на август

Мне пришла в голову мысль, записываю срочно, пока не забыла:

а что если выбирать книгу месяца на август из длинного списка на Русский Букер?
Как раз 7 книг, в принципе, нормальная цифра для голосования.
Книги хорошие, несколько я точно хочу прочитать.
Русских авторок мы давно не читали очень, кстати.

Что вы думаете?

Фан Вэйи, поэтесса и художница

АвалокитешвараФан Вэйи (имя при рождении - Чжунсянь) (1585 - 1668) была родом из Тунчэна, провинция Анхуэй. У нее была тяжелая судьба - в 17 лет она вышла замуж за Яо Суньцы, который на тот момент тяжело болел уже шесть лет. Несмотря на ее заботы, он умер в том же году. Она овдовела, будучи беременной, а ее дочь впоследствии умерла на десятом месяце жизни.
Фан больше не выходила замуж, жила вместе с женой своего брата, У Линъи, и помогала ей воспитывать сына.
Поскольку она происходила из богатой и уважаемой семьи, то получила отличное домашнее образование. С юных лет писала стихи и рисовала. До глубокой старости продолжала совершенствоваться в рисовании в стиле баймяо, а также в каллиграфии.
К сожалению, ее картин в сети очень мало - то ли немногое сохранилось, то ли просто нет в интернете. В ее живописи часто встречаются религиозные мотивы.
Первое изображение - Авалокитешвара, бодхисаттва, воплощение бесконечного сострадания всех Будд. Авалокитешвара обладает мужской и женской ипостасями.
Под катом - "Архат". Архат в буддизме человек, достигший полного освобождения от клеш (аффектов, загрязняющих сознание) и вышедший из «колеса перерождений». В разных направлениях буддизма, впрочем, у этого понятия несколько разные трактовки.
Еще нашла такое маленькое изображение четырех ее рисунков:
4 рисунка Фан Вэйи

Стихи в переводе на английский и еще один рисунок под катом (UPD - нашла одно и на русском)
Collapse )

"Читать, будучи женщиной. Филип Рот, мизогиния и мужская мастурбация"

http://www.no-kidding.ru/philip-roth-misogyny-and-male-masturbation/#.Va1L4WcVjDd

В 2007 году журнал N+1 (американский о литературе, культуре и политике, а не наш о науке) опубликовал сборник интервью с писателями и редакторами о книгах, которые они читали или хотели прочесть в юности. В 2013 они повторили эксперимент — на этот раз при участии исключительно женщин. Из этой затеи получилась книга No Regrets. Редактор сборника Дэйна Торторичи пишет: «Женщины разговаривают друг с другом по-другому в отсуствие мужчин. Не лучше, не честнее, не умнее — просто по-другому. И такими их изображают реже, чем нам хотелось бы». No Regrets — книга о женщинах, которые говорят о процессе становления себя, и о чтении, сыгравшем роль в этом становлении. No Kidding публикует перевод разговора Торторичи с писательницами Карлой Блуменкранц, Эмили Гулд и Эмили Уитт.
banksy

Две книги из "Научной библиотеки" Нового литературного обозрения

Скорее зарубка на память для себя (ни ту, ни другую еще не читала), но, может, сообщницам будет интересно.

Ирина Леонардовна Савкина. Разговоры с зеркалом и зазеркальем.

В русской культурной истории было немало женщин, которые сумели высказать и выразить себя в автодокументальных текстах (воспоминаниях, дневниках или письмах), большая часть которых была опубликована при их жизни или позже. И все же голоса этих женщин остались неуслышанными. Их тексты практически никогда не становились предметом научного интереса сами по себе, а не в качестве исторических или литературных источников для биографий знаменитых мужчин. Цель данной книги — рассмотреть, как женщины первой половины XIX века в своих дневниках, воспоминаниях и письмах пишут о себе, точнее, «пишут себя», как они обсуждают и создают приемлемые для себя модели женственности. Материалом исследования послужили среди других дневники А. Керн, А. Якушкиной, А. Олениной, мемуары Н. Дуровой, автобиография Н. Соханской, переписка Натальи Герцен с А. Герценом, Г. Гервегом и подругами.

Кирсти Эконен. Творец, субъект, женщина.

В работе финской исследовательницы Кирсти Эконен рассматривается творчество пяти авторов-женщин символистского периода русской литературы: Зинаиды Гиппиус, Людмилы Вилькиной, Поликсены Соловьевой, Нины Петровской, Лидии Зиновьевой-Аннибал. В центре внимания — осмысление ими роли и места женщины-автора в символистской эстетике, различные пути преодоления господствующего маскулинного эстетического дискурса и способы конструирования собственного авторства.

(Надо бы добавить тэги "литературоведение" и "культурология").