February 15th, 2015

ведьма

Дороти Ли Сэйерс

Оригинал взят у featherygold в "Не называй никого счастливым, пока он жив" (с) Dorothy Leigh Sayers
"Вероятно, лишь один человек из тысячи страстно поглощен своей работой как таковой. Разница только в том, что про мужчину скажут: "Он увлечен своим делом", а про женщину: "Она какая-то странная".
Дороти Сэйерс.


Somerville-student


Дороти Ли Сэйерс, писательница, филолог, драматург и переводчик, родилась 13 июня 1893 года в семье англиканского священника, преподобного Генри Сэйерса, капеллана собора Крайст-Черч и директора соборной певческой школы.


Collapse )

She Weeps Each Time You're Born: by Quan Barry

10 февраля был опубликован роман Кван Бэрри о Вьетнаме.



За несколько лет до воссоединения страны, на самом пике войны в полнолуние на реке Сонг-Ма рождается девочка, которая умеет слышать голоса мертвых.

Ее назовут Кролик, и Кролик придется выбираться из своей разрушенной войной деревни вместе с компанией случайных попутчиков, ставших одной семьей.

Книга описывает историю современного Вьетнама глазами маленькой, но странной девочки - от французского Индокитая до резиновых плантаций Второй мировой через послевоенный хаос.

Используя метод "магического реализма", роман живописует историю сквозь линзу человеческих судеб. Это трогательная история борьбы одной женщины, которая стремится понять историю и найти в ней место для себя.

Финалистки премии BSFA (British Science Fiction Association)

Победительницу объявят в апреле 2015.

Тут почти все лица нам уже знакомы:

The Race by Nina Allan
Cuckoo Song by Frances Hardinge
Ancilliary Sword by Ann Leckie
The First Fifteen Lives of Harry August by Claire North
Lagoon by Nnedi Okorafor


Best Short Fiction:

“The Honey Trap” by Ruth E J Booth
The Mussel Eater by Octavia Cade
Scale Bright by Benjanun Sriduangkaew

Финалистки премии Folio - 2015

Опять же все имена и названия в кратком списке нам давно знакомы (и 5 из 8 - женскиеимена, неплохо):

All My Puny Sorrows by Miriam Toews
Dept. of Speculation by Jenny Offill
Dust by Yvonne Adhiambo Owuor
How to Be Both by Ali Smith
Outline by Rachel Cusk
ведьма

Сильвия Плат, поэтесса

Оригинал взят у featherygold в "Грань веков, ты прекрасна – прощай" (с) Sylvia Plath
"Родиться женщиной - это ужасная трагедия. Я испытываю всепоглощающее желание путешествовать с бродягами, моряками и солдатами - быть частью происходящего, анонимным слушателем и наблюдателем. Однако все мои мечты отравлены тем фактом, что я девушка, а существо женского пола находится в постоянной опасности физической и сексуальной агрессии. Мой огромный интерес к мужчинам и их жизням часто принимается за желание соблазнить их или за приглашение к близости. И все же, видит Бог, я хочу говорить с каждым так искренне, как только могу. Я хочу иметь возможность спать в открытом поле, отправиться в путешествие на Запад, свободно гулять по ночам."


P1360316



Сильвия Платт - американская поэтесса и писательница, считающаяся одной из основательниц жанра "исповедальной поэзии" в англоязычной литературе. Родилась 27 октября 1932 в Бостоне, штат Массачусетс.
Ее первое стихотворение "Поэма" ("О том, что я вижу и слышу в жаркие летние ночи" - так объяснила его сама Сильвия), появилось в газете "Бостон Геральд" в 1941 году.



Collapse )
ведьма

Нэнси Митфорд

Оригинал взят у featherygold в "Будь учтив с каждой девушкой - неизвестно, за кого она выйдет замуж" (с) Nancy Mitford
"Я тут заказала у "Диора" простейшее шерстяное платье – за 168 фунтов. Пора завязывать. Попросила их вежливо скинуть 8, но нет, говорят, вам и так невероятно повезло. На следующей неделе будет ещё дороже. И я почувствовала себя такой мудрой. А потом виноватой – на свете столько бедняков и т.п. Ужасно так сильно любить наряды."
Из письма от Нэнси Митфорд, 1951 год

Photobucket

Нэнси Митфорд-Фриман родилась 28 ноября 1904-го, в Белгравии, 1 Graham Street, и была старшей из 6 дочерей лорда Дэвида Риздейла. Барон Риздейл, ее отец, большой оригинал, обучал детей дома, в своем сельском поместье. Обучение сводилось, в основном, к верховой езде и французскому языку.

Collapse )