September 3rd, 2014

Confessions by Kanae Minato (2014)

la la ca 0805 kane minato 021 jpg 20140806

30 с лишним летняя японская домохозяйка написала эту книгу несколько лет назад и сразу попала в список национальных бестселлеров, получила кучу национальных премий, и за дебютный триллер, и за радио постановку, и за продажи - от книготорговцев. Более того, по книге в Японии сняли фильм, который номинировался на Оскар. С тех пор она еще 11 романов написала, этот - первый переведенный на английский.

Школьная учительница Юко Моригучи живет ради своей 4-летней дочери, Манами, и после того, как девочка погибает прямо на территории школы, Юко подает заявление об увольнении.

Но прежде чем уйти, она хочет провести свой последний урок. И рассказать всему классу, что двое присутствующих убили ее дочь.

Нацуо Кирино «Хроника жестокости»

Стоит написать об одной японской книге, как тут вторая появляется:)

Кто-нибудь читала? Меня смущает, что аннотация гооврит о вине (!) жертвы (!) перед мучителем (!).

Нацуо Кирино  «Хроника жестокости»
Нацуо Кирино «Хроника жестокости»

Нацуо Кирино переосмысливает весьма распространенный в мировой литературе сюжет — историю отношений мучителя и жертвы. «Хроника жестокости» — аллюзия прежде всего на «Коллекционера» Фаулза и — далее — на «Бурю» Шекспира и миф об Аиде и Персефоне.
Наруми Коуми — известная писательница. Давно, четверть века назад, она пережила трагедию, которая сломала ее собственную жизнь и жизнь ее близких — ее похитили, и целый год она провела в заточении. Она пытается забыть эту историю, но изо дня в день прокручивает ее в голове. Сомнения в том, что не все так однозначно, как может показаться, не дают ей покоя. А тут еще приходит письмо от похитителя — он пишет, что не простил ее. Чем же она, жертва, виновата перед своим мучителем?

Хелен Уэкер «Голем и джинн»

О боже мой! Не ожидала.

Совсем недавно, в начале лета я писала об этой книге на английском, потом сама ее прочитала - не без удовольствия (хотя и без абсолютных восторгов) писала пост о своих впечатлениях - и вот, в самом начале осени она вышла на русском, перевели.

Оперативно.

Т.е. я, конечно, не хочу сказать, что книги перевели из-за того, что в сообществе был пост:) Роман был назван одним из лучших в жанре фентези/фантастика в 2013 году.

Но такой оперативный перевод внушает надежду, что и другие хорошие бестселлеры будут переведены, следовательно, я могу с чистой совестью писать о книгах, выходящих на английском - есть шанс, что они выйдут и на русском тоже.

Хелен Уэкер  «Голем и джинн»
Хелен Уэкер «Голем и джинн»

В 1899 году в Нью-Йорке оказываются два мифических существа.
Голема слепили из глины; голем должна была стать верной женой сыну мебельного фабриканта, отправляющемуся в Новый Свет. Но посреди Атлантики ее хозяин умирает, и голем прибывает в Нью-Йорк одна. Она совсем не знает людей, боится толп, но безошибочно ощущает человеческие желания.
Джинн тысячу лет просидел в медной лампе, пока не был случайно освобожден жестянщиком из района Нью-Йорка, известного как Маленькая Сирия. Столетия пролетели для джинна как один миг; более того, он не помнит, как оказался в лампе и кто его туда заточил. Однажды на ночной прогулке посреди опустевшего города голем и джинн встретятся.
Впервые на русском.

Маргарет Мадзантини «Утреннее море»

Маргарет Мадзантини  «Утреннее море»
Маргарет Мадзантини «Утреннее море»

Впервые на русском языке новая книга известной итальянской писательницы Маргарет Мадзантини, где рассказывается о двух матерях, которых разделяет Средиземное море. Два берега, две страны, две истории, которые между тем связаны между собой Историей с заглавной буквы. В Ливии грохочет революция. Начинается война. В стране, охваченной хаосом и жестокостью, у людей нет выбора. Им приходится покинуть родину... Но корни событий, перевернувших их жизнь, уходят в далекое прошлое.
2012

Книга "Я и мои (бывшие) подруги" Ольги Эрлер

Автор: Ольга Эрлер
Название: "Я и мои (бывшие) подруги"
Год выпуска: 2013
Год выпуска на русском языке (если был): 2013
Издательство ANTHEA VERLAG
Жанр современная русская и иностранная проза
Книга есть и в бумажном и в электронном виде (в свободном виде для скачивания в разных форматах.)

Я конечно возможно буду не объективной, но эта книга оставила очень глубокий след в моей душе. Она написана женщиной и для женщин и это сразу понятно по обращению. Ольга обращается ни к какому- то гипотетическому "читателю" ( по умолчанию мужского рода, конечно же), а к нам, сёстрам. И это вызывает моментальный отклик.

image

Возникает ощущение разговора, в котором живая настоящая женщина, со своей болью, со своей предельной честностью, юмором и самоиронией рассказывает о себе и о своих подругах.Collapse )
пацифик
  • shagirt

Давайте обсудим Маринину

Для затравки выложу свой прошлогодний пост, но не предлагаю отвечать только на него, а просто писать свои впечатления.
Оригинал взят у shagirt в Сексизм в литературе
Делюсь наболевшим.
В подростковом возрасте очень любила писательницу Маринину. Её Каменская во многом сформировала мою личность. Я так же люблю свое дело и нацелена на развитие в нём, так же прямолинейна, не интересуюсь мужчинами и своим внешним видом, не хочу детей, не стремлюсь замуж. Я очень рада, что в детстве, в условиях патриархального засилья, у меня был такой пример.
Недавно опять стала её читать - книги, выпущенные за последние лет 8. Я привыкла к стилю, интриге, и вообще я люблю детективы. Так вот, теперь я постоянно спотыкаюсь на сексистских образах в тексте. В основном это касается домашнего хозяйства. В каждой книге десятки упоминаний, как в семье, где оба работают, домашним хозяйством занимается исключительно женщина. Причем без какой-либо идеологической базы - просто упоминается, например, вечер в семье, оба пришли с работы, она готовит и моет посуду, он сидит читает. Он просит погладить ему рубашку. Коллеги-мужчины делятся друг с другом едой, которую им приготовили их работающие жены. И т.п. Венец абсурда - пассаж, как к мужику после развода приходит подруга его бывшей жены и предлагает ему готовить, стирать, убирать, более того - использовать её тело для сексуальной разрядки. Не просто заняться сексом, а именно попользоваться, в выражениях "мужчинам же надо". При этом не собирается ни жить с ним, ни создавать пару. Я, когда прочла, думала, что это какой-то подвох, потом выяснится, что она, условно говоря, шпион, подосланный конкурентами, или хотя бы хочет за него замуж. Нет! И это преподносится как совершенно нормальное.
Вот что это? Победа сексизма в отдельно взятой женщине?