

Капиталы растрачиваются, фирмы банкротятся, колоссы обнаруживают свои глиняные ноги, а старейшины, казавшиеся вечными, всё-таки предстают смертными и хрупкими людьми. Одно остаётся неизменным — семейно-брачное иго. В беззаботной молодости разрешаются кое-какие эксперименты, от безобидных интрижек до гомоэротического опыта и даже предосудительно близкого общения сводных сестры и брата. Но рано или поздно матримониальные узы опутают всех.
Большинство мужских персонажей, даже такие пустоватые и малоспособные типы, как Невилл или Тедди, при деле, при деньгах, зачастую немалых. На что Кристофер отщепенец из отщепенцев, и тот обрёл призвание в стенах монастыря. А женщины — вроде бесплатного приложения к мужьям и братьям. Фатум любой из них определяется тем, за какие штаны успели зацепиться. Страницы «Семьи Казалет» полнятся почти анекдотичными в своей наивности девушками и взрослыми дамами, готовыми буквально на всё ради обеда в ресторане и нескольких комплиментов. Она себе рисует шекспировские чувства и свадебные колокола, а он, первоначально увлекшись, уж и не сообразит, бедняжечка, как умудрился вляпаться и как из всего этого ужаса — она ж должна была просто обслужить и исчезнуть, а вместо этого чего-то хочет, что-то ощущает — выбраться-то. Может быть, котёнка этой особе подарить, как искупительную жертву? Я не шучу. Лейтмотив этих ненужных, ни уму ни сердцу ничего не говорящих отношений один: он прилагал усилия, чтобы не задеть её гордость, только чтобы выяснить, что никакой гордости у неё нет.
Роль женщины в социуме чётко определяется тем, что сказал или подумал о ней главный мужчина. Супруг ушёл к любовнице — супруга никнет, вянет, терзается, становится изгойкой, ест себя поедом, что виновата, не умела создать ощущение праздника. Если что, я цитирую близко к тексту. Супруг рявкнул, что бывшую супругу всё-таки ценит, она ж как-никак четверых ему родила — глядишь, наша мученица как-то приосанилась, воспрянула, все её обратно зауважали, включая романистку. Своей санкцией «глава семьи» может постановить, что не было, допустим, изнасилования и беременности от этого изнасилования. И все, включая потерпевшую, резко начинают считать бывшее небывшим.
Вспомним наших трёх центральных героинь, Полли, Луизу и Клэри. Сколько было мечтаний, сколько больших надежд, а каков итог? Луиза — содержанка, млеющая над бусиками из стразиков: первый за семь лет подарок на Рождество! Полли вышла замуж по расчёту. Её избранник и дурён собой, и небогат, и не то, чтоб особенно умён, зато очень добрый и... и лорд. Титул даст возможности не Полли, вынужденной заведовать огромным домом, зарабатывать деньги и рожать одного за другим. Титул даст возможности её детям.
Некоторое исключение представляет Клэри. Травмированная нелепым разводом и ещё более нелепой женитьбой отца, она обречена и во взрослой жизни искать папочку, в объятиях наиболее подходящего из которых и находит, гм, семейное блаженство. В порядке своеобразного ресентимента Клэри увлекается писательством по мотивам собственной биографии. Муж сбегал на сторону к ещё более юной особе — вывела его в пьесе. Престарелую гувернантку отблагодарила целым викторианским романом о том, какая та была некрасивая, нелепая, сущий синий чулок. Как-то особенно уныло читать страницы, посвящённые Клэри, эту натужную симуляцию счастья... но у прочих и того-то нет! Судьба одиночек в сословном обществе трагична: угаснуть на чужих руках, с благословением ли, с проклятием, либо с трепетом ждать решения своей судьбы. Кто-то предложит крышу над головой, кто-то даст кров и средства к существованию в обменна укачивание младенцев, воспитание детишек постарше, заботу о больных и закрывание глаз умершим?
Из детской Рейчел захватила коробку домино и «Коричневую книгу сказок», любимую книгу её детства; в то время она раскрасила все чёрно-белые иллюстрации Генри Форда, и длинные волосы всех принцесс стали золотыми, а драконы — ярко-зелёными. Теперь она будетчитать её вслух Лоре и учить её играть в домино. Она улеглась в постель в своей комнате, которую Вилли оставила в безукоризненном порядке. У неё ныла спина, она обессилела, однако вся любовь, которая ей досталась, наполняла её безмерным теплом. Но ещё лучше то, что теперь она нужна кому-то.
С переводом в обоих томах всё нормально, «Мафаник» не выявлены. Единственно, на страницах «Исхода» везде сверху напечатано название тома первого, «Беззаботные годы». Кстати, третий том издан в новой редакции, где, надеюсь, ошибки исправлены.