freya_victoria (freya_victoria) wrote in fem_books,
freya_victoria
freya_victoria
fem_books

Categories:

"З непокритою головою"


Аннотация: "В ХХ веке женщины преимущественно перестали имитировать мужские голоса и интонации, отказались от мужских псевдонимов и представили собственный взгляд на мир, собственную иерархию ценностей. В этой книге собрана новеллистика известнейших авторок модернистской и постмодернистской эпохи. Речь идет об опыте эмансипанток и революционерок 1910-х годов, изменении ценностей в межвоенный период и, наконец, о сложности поиска новой идентичности в постсоветские десятилетия."

Надо сказать, не все женские имена, представленные в антологии, так уж знамениты, некоторые оказались полузабытыми. Большинство писательниц мне в той или иной степени знакомы, и о многих были посты в сообществе: Ольга Кобылянская, Леся Украинка, Днепровская Чайка, Грицько Григоренко (единственная с мужским псевдонимом), Уляна Кравченко, Наталя Романович-Ткаченко, Катря Гриневичева, Ирина Вильде, Нина Бичуя, Мария Матиос, Оксана Забужко, Оксана Луцишина.
Новыми именами для меня оказались современные писательницы Любовь Пономаренко, Евгения Кононенко, Галина Пагутяк, Людмила Таран. Из них наиболее впечатлила Пагутяк, представленная рассказом "Небесна кравчиня" ("Небесная портниха").

Открывает сборник отрывок из одного из известнейших произведений Ольги Кобылянской - «Valse mélancolique». Насколько это произведение 1898 года было для своего времени революционным, можно судить по такой, например, цитате из разговора двух подруг, снимающих вместе квартиру:
"- Если останемся незамужними женщинами, - говорила (слова "старая дева" ненавидела), - то будем также вместе жить. Возьмем себе еще третьего члена в компанию, потому что двух маловато и невозможно никакой программы, никаких уставов составить, и будем жить. Испробуем третьего компаньона, из каких примет состоит он, какой у него темперамент, насколько велико образование, насколько далеко простирается взглядами в прошлое или в грядущее, а после и примем. Потом пусть наступают на нас те пугала, которыми стращают незамужних - одиночество, беспомощность, чудачество и т.п. Мы не будем одиноки. Не будем смешны, не будем, так сказать, бедны. Будем иметь свое общество, разумеется и мужчин, потому что без мужчин - монотонно, и будем себе жить по душе. Тогда толпа убедится, что незамужняя женщина - это не предмет насмешек и жаления, а существо, развившееся безраздельно. Значит, не будем, например, женами мужчин или матерями, а только лишь самими женщинами. Понимаешь? Будем людьми, которые не пошли ни в жены, ни в матери, а развились так в полной мере..."
(Под "компаньоном", конечно, подразумевается еще одна женщина, хоть героиня и говорит в мужском роде.)
В конце эта же героиня, Анна, возвращается из Италии со смуглым сынишкой. На вопрос подруги, а где же ее муж, она отвечает:
"- Муж? У меня нет мужа. Отец моего мальчика остался там, где был. Мы не смогли прийти к согласию по поводу образа жизни, и поскольку он не хотел меня понять, я бросила его. Но мальчик - мой. Я зарабатываю на него сама, и он - мой. Никто не имеет права на него, кроме меня. Это право выкупила я своей доброй славой. Но - ты этого не понимаешь!"
Степень скандальности по тем временам, пожалуй, объяснять не надо...

Интересен в этом плане также рассказ Леси Украинки "Розмова" ("Разговор"), 1908 года. Актриса "в отставке" рассказывает своему поклоннику о любовной истории, разбившей ее сердце. Но это не типичная любовная история, причина неудачи - не какая-нибудь банальная измена или охлаждение, нет, причина, опять же, в том, что влюбленные не пришли к согласию насчет образа жизни:
"Он не хотел идти за мной, а я не хотела идти к нему."

Итак, она - актриса, он - журналист. Чтобы пожениться, кому-то из них нужно было оставить свою профессию. Разумеется, нормой считалось, что женщина отказывается от работы и карьеры. Но ее не устраивал такой вариант:

"- На мои тогдашние заработки мы, правда, могли бы прожить оба, даже, может, и с семьей, если бы он бросил зарабатывать и жил, ездя со мной, за мой счет. Но он об этом и слушать не хотел.
- Это понятно, - рассудительно заявил поэт.
Актриса вспыхнула.
- А как же! Вам это понятно! Что мужчина может из-за каких-то мещанских предрассудков разбить сердце себе и своей любимой - вам это понятно!
- Это не предрассудки, это элементарная порядочность.
- Конечно, "элементарная"! Все у вас, мужчин, "элементарное!" Ну, а если бы я жила на его нищенские "построчные", отрекшись от моей профессии ради любви, то это была бы "элементарная непорядочность"?"


Поклонник-поэт определенно на стороне мужчины и считает такую идею никуда не годной.

"- Чрезвычайно милое положение: "муж царицы"! - таки не стерпел поэт.
- Ничем не хуже, чем "жена своего мужа".


Вот такие любопытные дискуссии о браке, семье и положении женщины велись в украинской литературе рубежа XIX-XX веков.
Tags: 19 век, 20 век, 21 век, Украина, антология, впечатления от чтения, забытые имена, классика, модернизм, постмодернизм, рассказ, сборник, украинский язык, феминизм
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments