Ольга Майорова (maiorova) wrote in fem_books,
Ольга Майорова
maiorova
fem_books

Categories:

«Игра в камешки», или Детство Нулгынэт

Мария Прокопьевна Федотова-Нулгынэт -- детская писательница из Якутии (р. 1946), пишет она на родном эвенском, якутском и русском языках. С национальным вопросом загвоздка везде, даже в английской Википедии, где писательницу называют эвенкийкой. Эвены и эвенки -- это вообще разные национальности, их по созвучию всё время путают.



Мама тогда буквально успела сунуть меня за пазуху, потому что остановить нартенных оленей было невозможно. Приехав в участок Буур Хаайбыт, покормили огонь, нарекли меня Марией Нулгынэт – по-эвенски «рождённая во время кочёвки» -- рассказывает Мария Прокопьевна о своём рождении. Её автобиографическая повесть «Игра в камешки» [Компас-Гид, 2019], в первом издании «Шалунья Нулгынэт» [Генри Пушель, 2017], на русском языке издана в переводе Ариадны Борисовой -- о её фантастической тетралогии «Земля удаганок» по мотивам якутского эпоса олонхо в сообществе уже рассказывалось. «Игра в камешки» -- напротив, произведение подчёркнуто реалистическое, но это такой род реализма, в который не сразу верят. Маленькая Нулгынэт -- единственный ребёнок на много вёрст вокруг. Оленуха ей вторая мама, оленята -- сёстры и братья, собаки -- няньки и спасительницы, но и враги не дремлют: то подозрительная собака пристанет, впоследствии оказавшаяся волком, то смерч пройдёт. Якобы существуют и черти, но их никто не видел, кроме Ванчика с половинчатым сердцем, а Ванчик в силу этой своей особенности и соврёт-недорого возьмёт. В тундре приходится много знать и много уметь. Нулгынэт хочет стать такой, как мама, Христина Петровна. Мама и охотится, и рыбачит, и оленей пасёт, и шьёт, и вышивает, и слепого орла вылечила, и поёт, и сказки сказывает, и даже карточные игры знает. Эти умения унаследовала от неё и дочь. Я, собственно, впервые увидела фамилию Федотова Нулгынэт в руководстве по изготовлению цветов из бисера...

Меня никогда не ругали, не наказывали, но и не хвалили. Просто я жила так, как жили взрослые. Кажется, это можно назвать «свободное воспитание». Мама и брат говорили на эвенском и якутском языках. Дедушка говорил только на якутском языке. Я выучила эти языки, а в школе ещё и русский.

В школе, кстати, играть в карты нельзя. Но это не единственная проблема школы. Интернатское житьё-бытьё в «Игре в камешки» описывается далеко не в трагических тонах, но сама ситуация, когда часть педсостава не говорит ни по-эвенски, ни по-якутски, а учащиеся не говорят по-русски, вызвыает страх и трепет. Чему в этих условиях можно научиться, интересный вопрос. Первоочередной своей задачей Мария Прокопьевна называет сохранение эвенского языка и культуры.
Tags: 2017, 2019, Россия, СССР, Сибирь, детские книги, русский язык
Subscribe

  • "La madre"

    "Мать" ("La madre") Грации Деледды выходила на украинском под одной обложкой с "Тростинками на ветру", так что мне…

  • Четверг, стихотворение: Вальжина Морт

    Госць Глядзі, Максім, гэта Менск, прыдушаны падушкаю аблокаў. Глядзі, ты — помнік у цяжкім паліто. Тут помнікі ўсе — у паліто.…

  • Рассказ Пиа Баррос

    Эстанвито У Эстанвито пристают друг к другу пальцы ног -- или, лучше сказать, они у него слипаются, и когда он снимает ботинки, то берёт нож и…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 16 comments

  • "La madre"

    "Мать" ("La madre") Грации Деледды выходила на украинском под одной обложкой с "Тростинками на ветру", так что мне…

  • Четверг, стихотворение: Вальжина Морт

    Госць Глядзі, Максім, гэта Менск, прыдушаны падушкаю аблокаў. Глядзі, ты — помнік у цяжкім паліто. Тут помнікі ўсе — у паліто.…

  • Рассказ Пиа Баррос

    Эстанвито У Эстанвито пристают друг к другу пальцы ног -- или, лучше сказать, они у него слипаются, и когда он снимает ботинки, то берёт нож и…