Ольга Майорова (maiorova) wrote in fem_books,
Ольга Майорова
maiorova
fem_books

Categories:

Польша: Хелена Бехлерова

Раз уж речь зашла о детской литературе, пополню образующуюся подборку ещё одним именем. Хелена (или Елена) Бехлерова (или Бехлер) [Helena Bechlerowa] (1908-1995) родилась в Лодзи, в семье почтальона. Закончив учительскую семинарию, она стала работать в школе и параллельно училась на филологическом факультете Свободного Польского университета, у которого был в Лодзи филиал. Во время немецкой оккупации, когда было запрещено высшее и среднее общее образование на польском языке, а также отменено преподавание в младшей школе истории, географии и польской словесности, Хелена Бехлерова включилась в деятельность Тайной организации учителей, занимавшейся подпольным преподаванием запретных предметов. Она организовывала конспиративные классы, библиотеки, распространяла учебные пособия, которые также печатались секретно.



После войны Хелена Бехлерова занимала редакторский пост в издательстве "Наша ксенгарня", печатала в детских журналах свои стихи и сказки. Первую книгу для самых маленьких, "Как котик зверушек молоком угощал" [Jak kotek zwierzątka mlekiem częstował] она опубликовала сравнительно поздно, в пятьдесят лет. Вообще кошки у Бехлеровой сквозная тема, надо заметить... Казалось бы, незатейливые книжки-малышки о котятах, медвежатах, лягушатах и кроликах, почему их до сих пор ищут у букинистов, коллекционируют, переиздают? Меня в них покоряет внимание к нуждам и возможностям маленькой аудитории. Это позабытое в эпоху раннего развития старинное слово "бережность"... Возьмём хотя бы недавно "Весёлое лето" [Wesołe lato, 1971], недавно переизданное "Эксмо" в серии "Книги - мои друзья". История про зверят, объём три-четыре странички. И на этих страничках и завязка, и кульминация, и развязка, и конфликт, и юмор или игра слов, а самое главное, никакой навязшей в зубах дидактики. Отдельное удовольствие — смотреть с детьми картинки: https://shaltay0boltay.livejournal.com/1114636.html

Особое место в творчестве Хелены Бехлеровой занимает "Дом под каштанами" [Dom pod kasztanami, 1967], несколько психоделическая история о двух детях, Касе и Пётреке, которые отдыхают у тёти в деревне. Если тётиному коту сказать заклинание, он становится магическим существом и уводит в дальние страны. Можно, конечно, считать, что брат с сестрой выдумывают от скуки, и кот никакой не тигр, и дальних стран не существует. Но кот Тимонек с вами не согласен. Посмотрите на эту продувную рыжую мордочку: у него есть, есть какая-то тайна!

Колдунья сорвала две больших мальвы, росших у самого окна, и подала одну Пётрусю, другую — Касе.
— Ешьте! — сказала она.
Что это — есть цветы? Ребята так удивились, что забыли даже сказать спасибо. Но им не хотелось огорчать волшебницу, и они сделали вид, будто нюхают мальву. И в ту же минуту на каждом цветке появилась гора мороженого.
— Ну и колдуете же вы! — засмеялась Кася. Ей ужасно хотелось узнать одну вещь, но она боялась обидеть волшебницу своим вопросом.
Превозмогая робость, она спросила:
— Скажите, а вы… вы ездите на помеле?
Колдунья помотала головой.
— Какое там! Помело сломалось. Задело за телефонные провода. Над домом. Разве это порядок, чтоб над домом колдуньи натягивать телефонные провода, сами скажите?
Ребята задрали голову. Действительно, над домом были натянуты новые блестящие провода, поблизости стоял даже столб.
Колдунья достала меж тем из кармана передника трубку и закурила.
— Раз нельзя на помеле покататься, так хоть трубку покурю. Чего не сделаешь от скуки?


Есть у "Дома под каштанами" и продолжение, "За Золотыми воротами" [Za Złotą Bramą] (к сожалению, перевода нет), где вторжение современности в старинный дом становится всё ощутимее. Стирается с холста Розовая Амелия, хандрит у пересыхающего фонтана Водяной, тревожатся львы с лестницы: прошёл слух, что скоро дом снесут. Казалось бы, переезд в новостройку большая удача, начало новой жизни. Но, чтобы началась новая жизнь, должна закончиться старая.
Tags: 20 век, Польша, детские книги, иллюстрации, польский язык, русский язык, сказки
Subscribe

  • Четверг, стихотворение: Эрси Сотиропулу

    Αντο εἰναἰ ένα ποἰημα Это — стихотворение Эрси Сотиропулу [Έρση Σωτηροπούλου] родилась в городе Патры в 1953 году. После путча чёрных…

  • Узница подземелья рассказывает

    Я уже чувствую себя каким-то амбассадором (амбассадоршей) реальных историй о преступлениях, но факт остаётся фактом: эта тема не теряет остроты,…

  • В поисках незначительной детали

    Первая в моём читательском списке книга из лонг-листа международного Букера – «Незначительная деталь» [تفصيل ثانوي] Адании Шибли…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 16 comments

  • Четверг, стихотворение: Эрси Сотиропулу

    Αντο εἰναἰ ένα ποἰημα Это — стихотворение Эрси Сотиропулу [Έρση Σωτηροπούλου] родилась в городе Патры в 1953 году. После путча чёрных…

  • Узница подземелья рассказывает

    Я уже чувствую себя каким-то амбассадором (амбассадоршей) реальных историй о преступлениях, но факт остаётся фактом: эта тема не теряет остроты,…

  • В поисках незначительной детали

    Первая в моём читательском списке книга из лонг-листа международного Букера – «Незначительная деталь» [تفصيل ثانوي] Адании Шибли…