Ольга Майорова (maiorova) wrote in fem_books,
Ольга Майорова
maiorova
fem_books

Category:

"Язык милосердия" Кристи Уотсон

Сюань отсчитывает тридцать нажатий и два вдоха. Она, без сомнения, повторяет про себя имя Леди Гаги, чтобы соблюдать ритм, – так теперь учат. Раньше студентов учили петь песенку о слонихе Нелли, но теперь такой темп считается слишком медленным.

Эту книгу я взяла в библиотеке после того, как с досадой сдала недочитанной "Будет больно" Адама Кея, медицинский бестселлер о буднях акушера-гинеколога в лондонской больнице. Не сомневаюсь, что доктор Кей талантливый комедиограф, а в бытность свою врачом блистал в курилке остроумными байками. Но что из курилки исходит, то в ряде случаев пусть в курилке и остаётся. Юмор натужный, часто плоский, основанный на брезгливом высмеивании женских тел, страдающих, в общем-то, тел пациенток. Кстати, непременно пациенток. Беременность не болезнь, роды естественный процесс, но роженица может быть только пациенткой. Клиентки, они в парикмахерской. Последней каплей стала история с расистски настроенной особой. Я согласна, что расизм отвратителен, но карать за него хирургической дланью, когда расистка под наркозом... всему есть предел. Так что пришлось взять другую "больничную" историю, тоже родом из Лондона, тоже отчасти акушерскую, но написанную не врачом, а медсестрой.



Самое невероятное, что Кристи Уотсон [Christie Watson] никогда особенно и не интересовалась медициной. Не делала куклам хирургические операции, не тренировала непрямой массаж сердца на живом недовольном коте, не заучивала наизусть непонятные слова из фельдшерского справочника. Провалив выпускные экзамены в школе, она поступила в сельскохозяйственный колледж, но забрала документы через полмесяца, осознав, что фермерство ей не подходит. Туристический менеджмент был отвергнут через неделю.  В "Пиццу-хат" детишек развлекать, и то не взяли. Казалось бы, "неудачница несчастная, в твоём возрасте люди уже аспирантуру заканчивают".А призвание ждало за углом: Spastics Society приглашало молодёжь на волонтёрские должности. Spastics Society, ныне Scope, организует уход за парализованными больными, а заодно предоставляет жильё, оплату труда. Тяжкого, надо сказать, труда. Но Кристи была молода, толкова и готова обучаться. Сестринское оразование стало её целью на будущее. Правда, наша героиня была болезненно брезглива, очень боялась крови....

Я бы добавила бодро: но это ей не помешало, да врать не хочу. Мешало-мешало, ещё как мешало, но справиться в конечном итоге удалось. Не ради высокой цели, а ради конкретной задачи помочь конкретному человеку. Закончив учёбу, Кристи Уотсон отработала более двадцати лет медицинской сестрой. Довелось ей стоять и у родильного ложа, и у смертного одра, довелось сообщать и радостные вести, и скорбные. Несколько раз она повторяет, что родственники больных могут забыть имя лечащего доктора, но никогда не забудут лицо медсестры, которая вышла и сказала... Знаете, большая доля истины в этом есть. В реалиях Великобритании медицинская сестра вынуждена выступать в роли переводчицы между растерянными страдающими людьми и врачом, у которого нет времени и нервов разжёвывать каждую мелочь. А если эту мелочь не разжевать, последствия могут быть катастрофические.

Читать "Язык милосердия" [The Language of Kindness] трудно. Знаете. бывают такие баечницы-поговорочницы, которые рассказ о чём угодно сделают смешным и занимательным. Не то Уотсон. Она прекрасно понимает, что не все жизненные события поддаются переводу в весёлый анекдот, хотя бы из этических соображений. Сама замечает, что, попав на работу в детскую больницу, оказалась в романе Диккенса, где то, над чём принято иронизировать со времён Уайльда -- рыдания родителей, недоуменные вопросы маленьких братьев и сестёр, страдание и смерть детей -- существуют, и никакой иронией, никаким сарказмом защититься от них может не получиться. Только обезболить, и то не всегда.

...десятилетняя девочка, страдающая тяжелой формой эпилепсии, которой на завтра назначена операция. Я разговариваю с ее отцом: у его дочери фармакорезистентная эпилепсия, и ей вот-вот вырежут половину мозга (операция под названием гемисферэктомия). Перед тем как ее отправят в операционную, необходимо заполнить тонну документов и бумаг с планами ухода, сделать бесчисленное количество анализов крови. «Как в книжке про Франкенштейна», – говорит её отец. Это коренастый водитель грузовика с татуировками на костяшках. Он постоянно говорит о футболе (болеет за «Арсенал») и весь день то и дело выходит из больницы, чтобы выкурить самокрутку. По сути, они собираются отрезать ей полмозга, чтобы остановить припадки.[...]Гемисферэктомия, о которой говорит отец этой девочки, оставит его дочь наполовину парализованной, как если бы она пережила инсульт. И хотя ее припадки, которые принято называть «дроп-атаками» (от англ. drop attack – внезапное падение) прекратятся (то есть ей больше не придется носить шлем и то и дело оправляться от черепно-мозговых травм), есть вероятность, что начнутся ещё более частые припадки другого характера.

Нашей аудитории будет интересно сравнить этнографию английской больницы с постсоветской, подметить разницу подходов. К примеру, "у них там" приветствуется сопровождение доулы, а у нас и слово-то такое не везде знают. А ещё в Великобритании, оказывается, сразу говорят "у вас дочь" или "у вас сын", а не подносят новорожденное дитя матери к физиономии и не спрашивают строгим голосом:
-- Кто это? Кого родила?
К медбратьям английские медсёстры иногда относятся предвзято, потому что считают, и не без оснований, что мужчину скорее будут продвигать по служебной лестнице. Ну, это и у нас местами так... А вот в центральной и западной Африке сестринское дело -- мужская профессия. Братское дело. Так принято.
Медицинская сестра -- профессия не самая денежная. После развода Уотсон осталась с двумя детьми на руках и столкнулась с бедностью. Сейчас "Язык милосердия" стал бестселлером. Хотелось бы знать, приведёт ли он кого-то в такую востребованную, но такую тяжёлую специальность?
Tags: 20 век, 2018, 2019, 21 век, Великобритания, акушерка, английский язык, дети, катастрофа, медицина, мемуаристика, новинка, русский язык
Subscribe

Recent Posts from This Community

  • Вера Гедройц

    Уважаемые читательницы, дудл сегодня видели? Всем рекомендую пост о биографии Веры Игнатьевны: https://fem-books.livejournal.com/1210822.html…

  • Стефания Хлендовская

    Стефания Хлендовская (18 апреля 1850 — 7 марта 1884) – польская писательница. Сведения о ней довольно скудны, даже портрет не удалось…

  • Марыля Вольская

    Марыля Вольская (13 марта 1873 — 25 июня 1930) — польская поэтесса и писательница из Львова. Писала под псевдонимом "Иво…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 28 comments

Recent Posts from This Community

  • Вера Гедройц

    Уважаемые читательницы, дудл сегодня видели? Всем рекомендую пост о биографии Веры Игнатьевны: https://fem-books.livejournal.com/1210822.html…

  • Стефания Хлендовская

    Стефания Хлендовская (18 апреля 1850 — 7 марта 1884) – польская писательница. Сведения о ней довольно скудны, даже портрет не удалось…

  • Марыля Вольская

    Марыля Вольская (13 марта 1873 — 25 июня 1930) — польская поэтесса и писательница из Львова. Писала под псевдонимом "Иво…