Ольга Майорова (maiorova) wrote in fem_books,
Ольга Майорова
maiorova
fem_books

Categories:

Спокойной ночи, машина

Не секрет, что иногда я выбираю книги по заглавию. Впрочем, в случае "Скажи машине спокойной ночи" [Tell the Machine Goodnight] Кэти Уильямс роль сыграла ещё и своеобразная обложка русского издания [Эксмо, январь 2019]. Не самые объективные критерии, но книга мне неожиданно понравилась. Не столько даже понравилась, сколько оказалась близка, и я попробую объяснить, в чём тут дело.



Наверное, все, читавшие "Вино из одуванчиков" Брэдбери, помнят Машину счастья, которую построил талантливый изобретатель Лео Ауфман. И уж конечно, помнят филиппику, которую обратила к создателю машины его жена Лина, первая насладившаяся счастьем в Машине:

-- Я тебе скажу, в чем твоя ошибка, Лео: ты забыл главное -- рано или поздно всем придется вылезать из этой штуки и опять мыть грязную посуду и стелить постели. Конечно, пока сидишь там внутри, закат длится чуть не целую вечность, и воздух такой душистый, так тепло и хорошо. И все, что хотелось бы продлить, в самом деле длится и длится. А дома дети ждут обеда, и у них оборваны пуговицы. И потом, давай говорить честно: сколько времени можно смотреть на закат? И кому нужно, чтобы закат продолжался целую вечность? И кому нужно вечное тепло? Кому нужен вечный аромат? Ведь ко всему этому привыкаешь и уже просто перестаешь замечать. Закатом хорошо любоваться минуту, ну две. А потом хочется чего-нибудь другого. Уж так устроен человек, Лео. Как ты мог про это забыть?
-- А разве я забыл?
-- Мы потому и любим закат, что он бывает только один раз в день.
-- Но это очень грустно, Лина.
-- Нет, если бы он длился вечно и до смерти надоел бы нам, вот это было бы по-настоящему грустно. Значит, ты сделал две ошибки. Во-первых, задержал и продлил то, что всегда проходит быстро. Во-вторых, принёс сюда, в наш двор, то, чего тут быть не может, и все получается наоборот, начинаешь думать: "Нет, Лина Ауфман, ты никогда не поедешь путешествовать, не видать тебе Парижа. И Рима тоже". Но ведь я и сама это знаю, зачем же мне напоминать? Лучше забыть, тянуть свою лямку и не ворчать.


Машина сгорает, Лео впрягается в лямку рядом с супругой и в бесконечном круговороте домашних хлопот находит своё счастье... в общем, фантастика есть фантастика. Сдаётся мне, первая книга Кэти Уильямс [Katie Williams] написана немного в порядке полемики с мэтром. Её машина счастья мудрее. Во-первых, она не создаёт иллюзорное счастье, а даёт рекомендации согласно анализу ДНК. Обычно их три, и касаются они самых простых повседневных вещей. Заведите собаку. Гуляйте пешком столько-то часов в день. Ешьте мандарины. Пишите стихи. Иногда советы удивляют испытуемых: убеждённой атеистке предлагается начать практиковать религиозные ритуалы, а абсолютно здоровому мужчине, не склонному к аутоагрессии, -- отрубить себе палец. И хорошо ещё себе, а не кому-нибудь другому. Ходят слухи: некоторые рекомендации машина стыдливо отмечает звёздочками, в них могут содержаться призывы к откровенной уголовщине.

А вы бы отрезали себе палец, если бы, по уверениям безошибочной машины, стали от этого счастливее с гарантией девяносто процентов? -- задаётся вопросом составитель аннотации. Вообще я люблю, когда в тексте несколько разнообразных персонажей, которую описывают происходящее не с позиции Господа Бога, а со своих индивидуальных точек зрения, но в данном случае разнообразие скорее сюжету повредило. Одной истории Вэл, которую родная мать с детства подозревает в необъяснимой, извращённой жестокости, хватило бы если не на роман, то на новеллу в духе Конни Уильямс. А так всего слишком много. Герои толкаются, тянут одеяло на себя, всякому своя боль больна, а о чужой и слушать не желают... всё как в жизни, всё как в жизни. Мне было бы чисто психологически легче воспринимать, если бы фокус сосредоточился на одной Перл и её сыне-анорексике, которые писательнице наиболее удались. И по отдельности, и как семейная система. Когда в повествование врывался бывший муж Перл со своими великими страданиями и тяжкими духовными поисками, хотелось встать и выйти в другую комнату, пока он отмонологизируется. Уж очень отвлекало его ораторство от вопроса, удастся ли Перл сказать Машине спокойной ночи...

Машина, кстати, имеет собственное имя. Её зовут Apricity, в переводе "тепло от солнца зимой". В результате ещё и ломала голову, как это перевести одним словом. Припёк? Сугрев? Ой, нет, не то. Ваши предложения?
Tags: 2018, 2019, 21 век, США, английский язык, анорексия, мать-одиночка, новинка, развод, роман, русский язык, фантастика
Subscribe

  • Маргарет Уокер

    Маргарет Уокер (7 июля 1915 – 30 ноября 1998) – афроамериканская поэтесса и писательница, представительница Чикагского черного…

  • Четверг, стихотворение: Эви Идавати

    Стихотворения из подборки современной индонезийской поэзии в журнале «Иностранная литература» (2021, №5), перевод Виктора Погадаева:…

  • Марджери Латимер

    Марджери Латимер (6 февраля 1899 – 16 августа 1932) – американская писательница, феминистка, социалистка и антирасистка. Родилась в…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 25 comments

  • Маргарет Уокер

    Маргарет Уокер (7 июля 1915 – 30 ноября 1998) – афроамериканская поэтесса и писательница, представительница Чикагского черного…

  • Четверг, стихотворение: Эви Идавати

    Стихотворения из подборки современной индонезийской поэзии в журнале «Иностранная литература» (2021, №5), перевод Виктора Погадаева:…

  • Марджери Латимер

    Марджери Латимер (6 февраля 1899 – 16 августа 1932) – американская писательница, феминистка, социалистка и антирасистка. Родилась в…