вдова кота вышла замуж за пса (svarti) wrote in fem_books,
вдова кота вышла замуж за пса
svarti
fem_books

Categories:

Дайджест

134-й номер журнала Лиterraтура посвящён женщинам и содержит только женские публикации.

4-й номер Артикуляции. Переводы стихов Афины Фаррукзад, поэтический цикл Оксаны Васякиной "Проспект Мира", интервью с Дарьей Суховей (спойлер: опять про феминитивы).

Большая подборка стихов Патриции Килины в новом номере Text Only. Перевод с украинского на русский — Дмитрий Кузьмин.

Упали дома́

Отец сказал,
что упали дома в закат,
словно камни в море,
а месяц — брызга.

Мать сказала,
что упали дома в закат,
словно сахар в чай,
а месяц — чашка.

Ребёнок сказал,
что упали дома в закат,
словно сам он в смерть,
а месяц — смерть.

Ну и я скажу,
что упали дома в закат,
словно мать и отец в ребёнка,
а месяц — месяц.
Tags: 2019, Россия, США, Скандинавия, интервью, лесбийские отношения, перевод, поэзия, феминизм, феминитивы
Subscribe

  • "La madre"

    "Мать" ("La madre") Грации Деледды выходила на украинском под одной обложкой с "Тростинками на ветру", так что мне…

  • Тростинки на ветру

    Грация Деледда получила Нобелевскую премию по литературе в 1926 году с формулировкой: "За поэтические сочинения, в которых с пластической…

  • Четверг, стихотворение: Вальжина Морт

    Госць Глядзі, Максім, гэта Менск, прыдушаны падушкаю аблокаў. Глядзі, ты — помнік у цяжкім паліто. Тут помнікі ўсе — у паліто.…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments