Ольга Майорова (maiorova) wrote in fem_books,
Ольга Майорова
maiorova
fem_books

Categories:

Есть или не есть? Книги о физиологии питания

АСТ нам ещё весной сулил перевести с французского "Большую книгу пищеварительных ферментов" [Le grand livre des aliments fermentés] Анны Дюфур и Катрин Дюпен [Anne Dufour, Catherine Dupin]: справочник о пользе для здоровья продуктов брожения. Одни поют Дюфур и Дюпен панегирики, другие возмущаются, что за восторгами по поводу йогурта и чайного гриба теряется суть процесса. Диета противотревожная, диета реминерализирующая, диета  детоксикационная. А ничего, что рекомендуют эти пищевые программы журналистка и повариха без медицинских дипломов?



И мне в библиотеке предложили: а вы возьмите "Твой второй мозг" Божены Кропки [Bożena Kropka]. Польская специалистка по питанию, посвятившая всю жизнь аллергологии и диетологии, подробно рассказывает о различных видах пищевой непереносимости: не только целиакии и непереносимости лактозы, которые у всех на слуху, но и менее известным видам. Фруктоза, гистамин, нестероидные воспалительные препараты могут стать ядом для несчастного организма, потребовать особого лечения, диеты и, понятное дело, воздержания от непереносимого продукта. Описано очень подробно: какие анализы сдавать, по каким формулам рассчитывать, как пищевой дневник вести. Правильно на Ливлибе написали: ипохондрикам противопоказано. Общие рекомендации предсказуемы. Никакого фастфуда, никаких полуфабрикатов. Продукты только фермерские, и не какие попало, а проверенные. Готовить всё от соевого молока до квашеной свёклы самостоятельно. В идеале: свежие блюда к каждому приёму пищи, причём рецепты, приведённые в книге, достаточно сложные. Каждый продукт готовится на отдельной сковородке, например... Доктор Кропка отмечает, что приготовление пищи на всю семью -- это работа на полную смену. Я склонна с ней согласиться, прибавляя, что труд этот бесплатный и ляжет на плечи, нетрудно догадаться, матери семейства. Да, тяжело, утверждает Кропка. У меня у самой, дескать, дочери страдают пищевой непереносимостью, и я тоже им стряпала за счёт своего сна. Но другого пути к здоровью нет. У девочек, надо заметить, были даже проблемы с устройством в школу, потому что им требовалось безглютеновое питание. Любой выезд, любая экскурсия, любой детский праздник -- как говорится, со своим узелком. Я такой путь прошла из-за пищевой аллергии, и да, отношения с одноклассниками портятся. А чо ты не как все? А чо ты с нами брезгуешь есть? Впрочем, не знаю, как с этим родом коллективизма дело обстоит в Польше.

Перевод поистине ужасен. Такое подозрение, что книжку зарядили в Промт и выпустили оттуда без малейшей редактуры. Здесь и сконфуженная пищеварительная система, и нетерпимые продукты, и здоровая присыпка, и синдром, простите, дырявой кишки (на самом деле, синдром повышенной кишечной проницаемости). Что такое сладкое молоко и сладкая сметана? По контексту понятно, что пресное молоко, в противоположность кислому, и, видимо, сливки. А сладкие молочные микстуры? Коктейли молочные, что ли? Глава о важности рыбных блюд озаглавлена "Голос рыбе!" Всё это было бы смешно, когда бы не было так грустно. Если вы знаете польский, с русским переводом [Эксмо, 2018] нет смысла связываться.

А вот американка Ребекка Скритчфилд [Rebecca Scritchfield] отвергает подход а-ля Кропка, считая его царским путём к такому расстройству питания, как орторексия. Долой диеты! Даже не произносите этого ужасного слова. Организм сам знает, что ему полезно. Собственно, книга так и называется: Body Kindness: Transform Your Health from the Inside Out--and Never Say Diet Again, и под добротой к телу понимается сознательное стремление к инстинктивному, априорному, нутряному знанию. Русский перевод -- "Ближе к телу" [МИФ, 2018]. Невзирая на остап-бендеровские коннотации, кстати, тоже подходит. Приближаемся. Но -- маленькими шажками. Добавьте в воду лимон. Пройдитесь быстрым шагом. Ставьте ударение в слове "передохнуть" не на предпоследний слог, а на последний. Не перестраивайте всё стразу. Не учиняйте в кухне генеральную уборку, выбрасывая всё, содержащее кошмарные стабилизаторы и мерзкие эмульгаторы. Но помните: половину в вашей тарелке должны составлять овощи.

Это, кстати, напрягает. Либо долой диеты, либо рационировать питание. Мне очень близки главы о сне и вреде недосыпа, о пользе так называемых отрицательных эмоций, но в целом рекомендации показались... неглубокими какими-то. Изображать Чудо-женщину перед зеркалом, убеждать себя, что, цитирую, "я больше, чем мои грудь и задница". В процессе самопрезентации -- безусловно.  А когда, например, надо поднять  и нести тяжесть: больше ли "я", чем мои хилые мышцы, шаткие ноги и одышливые бронхи?  И если больше, то насколько? "У меня есть чудесное тело, которое жаждет движения," -- эмоционально восклицает Скритчфилд. А моё вот -- не жаждет. "Тело от природы владеет навыками правильного питания, здорового сна!" -- льётся со страниц. "А у меня не владеет," -- ворчит соседка, которая всю жизнь спит "пунктиром", с частыми пробуждениями. Невролог ссылается на родовую травму, на вопрос "что делать?" отвечает "А что тут поделаешь?" То есть когда-то, может быть, оно владело -- но это было до рождения... Вообще апелляция к природе ничего не объясняет, и мне трудно разделить оптимизм Скритчфилд.  Не знающим слова "невозможно" сама телесность объясняет, что такое слово существует.
Tags: 2016, 2017, 2018, 21 век, Польша, США, Франция, английский язык, еда, кулинария, образ тела, польский язык, практические советы, русский язык
Subscribe

Recent Posts from This Community

  • Китайский уик-энд: Линь Хайинь

    Разговор о Линь Хайинь [林海音], писательнице, в творчестве которой мысль семейная занимала огромное место, следует начинать с её семьи. Её отец…

  • Китайский уик-энд: Чжан Айлинь

    Чжан Ин родилась 20 сентября 1920 года в Шанхае. Её семья принадлежала к высшему общественному слою: прадед по матери и дед по отцу славились как…

  • Четверг, стихотворение: Миркка Рекола

    * * * Давным-давно я шла из церкви. Священник проповедовал: «Там были тысячи людей, Плюс женщины и дети». Я толкала свой велосипед к воротам. Кто-то…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 41 comments

Recent Posts from This Community

  • Китайский уик-энд: Линь Хайинь

    Разговор о Линь Хайинь [林海音], писательнице, в творчестве которой мысль семейная занимала огромное место, следует начинать с её семьи. Её отец…

  • Китайский уик-энд: Чжан Айлинь

    Чжан Ин родилась 20 сентября 1920 года в Шанхае. Её семья принадлежала к высшему общественному слою: прадед по матери и дед по отцу славились как…

  • Четверг, стихотворение: Миркка Рекола

    * * * Давным-давно я шла из церкви. Священник проповедовал: «Там были тысячи людей, Плюс женщины и дети». Я толкала свой велосипед к воротам. Кто-то…