

Поэтому можно выбирать, о чём конкретно для вас написана эта книга.Для меня "Повсюду тлеют пожары" получились о важности контекста. О неизменном превалировании того, о чём умолчали, над тем, что обсудили. С точки зрения фотохудожницы Мии им просто везёт. Сдают красивую квартиру в фешенебельном городе практически даром. А миссис Ричардсон, хозяйка квартиры, считает, что оказала квартирантке и её дочери Перл колоссальную услугу, они обязаны, они должны быть благодарны, лояльны, эт цетера, эт цетера. Миссис Ричардсон, конечно, никому не скажет, но считает так. И за все свои многочисленные благодеяния рано или поздно просит к ответу. Бесплатный сыр бывает только в мышеловке.
Впрочем, даже если бы в контракте было прописано "сделали вам одолжение, вот и сидите тихо", Мия не задумалась бы его нарушить. Не впервой.
Селеста Инг не идеализирует свою талантливую героиню -- и характер не сахар, и деспотизм присутствует (хотя это деспотизм творческой натуры, проистекающий из преданности искусству, а значит, извинительный), ошибок в жизни натворила много. Но эти ошибки следовали из искреннего душевного движения, а не из расчёта, не из презренной выгоды -- и поэтому являются признаками сильной и яркой натуры. После пожара почва богаче -- вот её девиз, и живёт она методом подсечно-огневого земледелия, широко, нерасчётливо.
-- Ты обещала, что мы останемся, -- сипло сказала Перл. -- Мам. У меня тут друзья. У меня...
Она огляделась, словно сейчас как из под земли рядом вырастет кто-нибудь из детей Ричардсонов. Но Лекси в комнате отдыха доедает обед. Сплин сидит на английском, дискутирует об "Отелло". А Трип... Трип будет ждать её после школы, по ту сторону овала. Перл не появится, и он уедет. Её посетила дикая мысль: если успеть добежать до дома Ричардсонов, она спасена. Миссис Ричардсон поможет -- Пёрл не сомневалась ни секунды. Ричардсоны возьмут её к себе. Ричардсоны никогда её не отдадут.
-- Ну пожалуйста. Мам. Пожалуйста, Пожалуйста, давай не будем уезжать.
-- Я тоже не хочу, но надо.
Мия протянула руку. Перл на миг вообразила, как превращается в дерево. Пускает корни глубоко-глубоко, и ничто не сдвинет её с места
-- Перл, милая моя, -- сказала мать. -- Мне так ужасно жаль. Нам пора.
Она взяла дочь за руку, и Перл, выдранная с корнем, следом за матерью шагнула к машине.
А вот мизерная, мелочная миссис Ричардсон рассчитывала-рассчитывала, да просчиталась. Ошибки этой женщины не представляют собой ничего, кроме свидетельств мелкости её душонки. Я ей сочувствую. Не потому, что у неё дочь стала уголовницей, а сама она оказалась на пепелище (это не спойлеры, об этом вы узнаете с первой страницы), а потому, что бедолага ничего из данных событий не вынесла. Когда миссис Ричардсон, топчась вокруг развалин, приговаривает себе под нос, что будет искать Иззи, что разыщет, что всё исправит, -- меня впервые за книгу охватило острое чувство тоски и безнадёжности. Милая моя, хорошая, тебя чуть не сожгли вместе с домом, какого тебе ещё доказательства, что отношения кончены? Что ты собираешься исправлять? Пошли ты уже домочадцев подальше и свои проблемы решай, не их... Всё равно не оценят, не поймут, не полюбят.
Займись вот лучше фотографией.