Жена поселенца
Меня приглашают в город
Любимые сыновья —
Ласковым разговором
Прельщают день ото дня.
Твердят, что снохи в тревоге,
Что в городе легче прожить,
Что пора бы дорогу
На запад совсем забыть.
Пока они подрастали,
Мы с мужем шли по земле,
Нехитрый скарб собирали,
Лепёшки пекли в золе.
Грубые мои руки
Не знали лёгких забот —
В материнской науке
День и ночь напролёт.
Быть может, дети и правы,
Но у матери правда своя.
На одиночество право
Заработала я.
Да мне и не одиноко
Без выросших сыновей.
Умрёт, истекая соком,
Дерево без корней.
Перевод О. Чугай
The Bushwoman
They're bidding me to town.
They say they are ashamed
That I should live alone -
My sons' wives will be blamed.
It's strange that sons of mine
Should love the town the best,
When all my life's been spent
In moving farther west.
We'd sell and pack our things,
My oven and his axe -
If they had seen us then
With swags upon our backs!
My hands are old and rough.
Those women's hands are white.
They have big standing lamps.
I had a dip at night.
I'd let the wrong things out
And I would have no say.
I might be lonely here
But I can have my way.
They're bidding me to town -
But will I go? Not I!
If you root up old trees
They bleed until they die.