Ольга Майорова (maiorova) wrote in fem_books,
Ольга Майорова
maiorova
fem_books

Четверг, стихотворение: Эйлин Дагган

Эйлин Дагган [Eileen Duggan] (1894-1972) – поэтесса и журналистка. Родилась в семье железнодорожного рабочего и домохозяйки, эмигрировавших из Ирландии (графство Керри), глубоко верующих католиков. По окончании колледжа работала учительницей. Младшая из четырёх дочерей, Эйлин была глубоко привязана к старшей сестре Эвелин и пережила глубокую депрессию, когда Эвелин умерла молодой, оттого оставила работу и переехала в Веллингтон, в общежитие для девушек католического вероисповедания. Зарабатывала журналистским трудом: писала для газет, почти полвека вела собственную колонку в The New Zealand Tablet. Последняя колонка вышла уже посмертно.

Жена поселенца

Меня приглашают в город
Любимые сыновья —
Ласковым разговором
Прельщают день ото дня.

Твердят, что снохи в тревоге,
Что в городе легче прожить,
Что пора бы дорогу
На запад совсем забыть.

Пока они подрастали,
Мы с мужем шли по земле,
Нехитрый скарб собирали,
Лепёшки пекли в золе.

Грубые мои руки
Не знали лёгких забот —
В материнской науке
День и ночь напролёт.

Быть может, дети и правы,
Но у матери правда своя.
На одиночество право
Заработала я.

Да мне и не одиноко
Без выросших сыновей.
Умрёт, истекая соком,
Дерево без корней.

Перевод О. Чугай


The Bushwoman

They're bidding me to town.
They say they are ashamed
That I should live alone -
My sons' wives will be blamed.

It's strange that sons of mine
Should love the town the best,
When all my life's been spent
In moving farther west.

We'd sell and pack our things,
My oven and his axe -
If they had seen us then
With swags upon our backs!

My hands are old and rough.
Those women's hands are white.
They have big standing lamps.
I had a dip at night.

I'd let the wrong things out
And I would have no say.
I might be lonely here
But I can have my way.

They're bidding me to town -
But will I go? Not I!
If you root up old trees
They bleed until they die.
Tags: 20 век, Новая Зеландия, английский язык, перевод, поэзия, русский язык
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments