Ольга Майорова (maiorova) wrote in fem_books,
Ольга Майорова
maiorova
fem_books

Category:

Мьянма: Пэрл Аун

В 1965 году в редакции восточной литературы издательства "Наука" вышла небольшая книжка "Волшебные сказки". Переводчик Игорь Можейко, которого все мы знаем под псевдонимом Кир Булычёв, в предисловии рассказывает:

Бирманские памятники старины -- пагода Шведагон, Паган, рангунское предместье Оккала, храмы Авы и пагоды Мандалая -- все они обросли сказками и легендами. Чудесные бирманские лаки: шкатулки, подносы, блюда разрисованы сценами из сказок и легенд.Бродячие труппы артистов останавливаются на площадях, и на фоне цветастых задников до поздней ночи идёт представление пве, в большей части та же сказка. Каждый четвёртый бирманский кинофильм -- сказка. Сказка везде, надо только приглядеться. [...]
История сохранила нам имена наиболее известных авторов этих пьес-сказок, и среди них особенно известны Мьявати и принцесса Лайн Тейкаунтин, одна из крупнейших бирманских писательниц. Среди бирманских писателей вообще немалый процент женщин. Женщина в Бирме издавна пользуется значительно большими правами, чем женщина в других странах Востока. Видно это и из сказок, в которых девушки принимают решения, скачут на конях, сражаются и сами выбирают, за кого им выходить замуж.




К сожалению, никаких биографических данных о сказочнице Пэрл Аун в сборнике не представлено, проанализирована только её творческая манера: "сказки её народны, близки и сюжетом, и реалиями бирманской [фольклорной] сказке, но в то же время они обогащены опытом мирового сказкотворчества, в первую очередь, индивидуальностью автора..." Если кто-то что-то знает о Пэрл Аун, поделитесь, пожалуйста. Потому что это действительно уникальные сказки: добрые без сантиментов, правдивые без жестокости, поучительные без морализаторства. Авторская ирония в них еле-еле слышна, но взрослому глазу достаточно заметна, чтобы свести персонажей, условно говоря, с небес на землю. Бродячие сюжеты расцвечиваются юмором: например, история о пастушке, который кричал "Волки", превращается в забавную басню про мальчика, ежедневно съедавшего отцовский обед и валившего на исполинскую крысу. Причём, по свойству вранья крыса становилась всё крупнее и крупнее. Сперва просто большая крыса, затем с собаку, а там и с телёнка. И наконец лгуну является настоящая живая крыса величиной с корову! Естественно, если бы он от этой кошмарной крысы погиб, сказки бы не получилось, была бы только страшная история. Поэтому следует показательный забег от крысы вокруг дома, после которого наш герой уж и врать разучился, страшась, что его фантазии сбудутся с такой же ужасающей силой.

Хозяйка волшебного озера говорит принцу:
-- Я долго ждала, когда же [согласно предсказанию] приедет красивый и смелый принц и возьмёт меня отсюда. Ты себе и представить не можешь, до чего здесь скучно. Я очень рада, что ты наконец приехал.
-- Но я совсем не красивый, -- возразил карлик. -- И не смелый.
Засмеялась тогда хозяйка Красного озера.
-- Ты напрасно думаешь, что только сильные бывают смелыми... А красивым человека делают его дела.


Есть сказки неуловимо знакомые, есть -- совсем неожиданные, как, например, "Друг в беде". Два друга, рыбак и дровосек, в деревне. Всем делятся, во всём друг друга поддерживают. Однажды дровосек находит в дупле поваленного дерева клад и, чтобы не делиться, под покровом ночи уходит в город. Там, удачно продав драгоценности, покупает дом и начинает вести жизнь богатого купца. Однажды на него нападают разбойники, грабят до нитки и отрубают правую руку. Несчастный возвращается домой, и что же перед ним? Пепелище. Пока он был в отлучке, дом сгорел. Дровосек возвращается в деревню, но прежним ремеслом заработать уже не может, однорукий-то. И тогда старый друг отдаёт ему удочку и другие рыболовные принадлежности, а сам становится дровосеком.

Хорошие сказки. Чуть грустные.
Tags: 20 век, Азия, Мьянма, русский язык, сказки
Subscribe

  • Четверг, стихотворение: Эви Идавати

    Стихотворения из подборки современной индонезийской поэзии в журнале «Иностранная литература» (2021, №5), перевод Виктора Погадаева:…

  • Аманда Смит

    Аманда Берри Смит (23 января 1837 – 24 февраля 1915) – методистская проповедница и миссионерка. Аманда родилась в городке Лонг Грин,…

  • "Gifts of Power The Writings of Rebecca Jackson, Black Visionary, Shaker Eldress"

    Ребекка Кокс Джексон (15 февраля 1795 – 1871) – афроамериканская проповедница, основательница женской религиозной общины, мемуаристка.…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments