Ольга Майорова (maiorova) wrote in fem_books,
Ольга Майорова
maiorova
fem_books

Categories:

"Укрощение строптивой" в третьем тысячелетии

Неожиданно для увлеклась проектом "Шекспир XXI века", вот уже третью книгу дочитала. Любопытно, кому принадлежала идея осовременить именно эту комедию эйвонского барда, а что касается Тайлер -- ей удалось невозможное. "Укрощение" стало по-настоящему смешным.



Единственно, Кейт Баттисту я бы строптивой не назвала. Наша "уксусная" современница несдержанна, временами пугающе наивна, лишена дипломатичности, однако красочные перепалки Возрождения чужды ей органически. Какой там "нрав"? Откуда?

Да и Петруччо невесте под стать -- он не агрессор, а резкость и прямота -- в первую очередь от незнания языка. Русский он, Петруччо. Петька он. И Запад, оказывается, дело тонкое не хуже Востока.

Наверное, лучшие страницы книги -- где незаметная и по большому счёту никого не интересующая Кейт с удивлением обнаруживает, как благодаря замужеству (пусть липовому, пусть фиктивному, но об этом же никто не знает!) мало-помалу обретает статус, место в жизни. Кто она? Что она делает "в себе и из себя" к тридцати годам? Домработница при папаше Баттиста, утомительная дуэнья при красавице сестре... Феминизм феминизмом, фиктивный брак фиктивным браком, а положение вещей -- изменилось ли? К слову, про брата моего. У него талант в краткой фразе обрисовать все нюансы ситуации. Смотрим "Укрощение" 1961 года с Касаткиной и Поповым. Приходит брат.
-- Это кто?
-- Катарина.
-- Это кто?
-- Её жених Петруччо.
-- Ха-ха, Петруччо. *с отвращением* А это что за кадр?
-- Это отец невесты.
-- Да-а, тут и за Петруччу схватишься.

И пусть во время свадьбы на невесту по-прежнему всем начхать, а всех интересуют только мыши -- канва шекспировской пьесы остаётся неизменной. "Схватившись за Петруччу", Кейт-Катарина играет дилемму заключённого. В безвыходном положении оба рискнули, и та, и другой оказались порядочными людьми, и обоюдный выигрыши был им наградой. Всё могло бы сложиться иначе. Супруг оказался бы ещё круче родителя -- но у нас всё-таки комедия. Хоть мне никто удачи не пророчил - я взял заклад. Желаю всем спокойной ночи!
Tags: 2017, 21 век, Ренессанс, США, английский язык, новинка, переосмысление, роман, русский язык
Subscribe

  • Марыля Вольская

    Марыля Вольская (13 марта 1873 — 25 июня 1930) — польская поэтесса и писательница из Львова. Писала под псевдонимом "Иво…

  • Хелена Пайздерская

    Хелена Янина Пайздерская, урожденная Богуская (16 мая 1862 - 4 декабря 1927) - польская писательница, поэтесса, переводчица. Родилась в Сандомире…

  • Люцина Цверчакевичова

    Люцина Цверчакевичова (17 октября 1826 - 26 февраля 1901) - польская журналистка, авторка кулинарных книг и книг по домоводству. "...пани…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments