Ольга Майорова (maiorova) wrote in fem_books,
Ольга Майорова
maiorova
fem_books

"Я захватываю замок"

Имя Доди Смит не особенно на слуху, зато все видели диснеевский мультфильм "Сто один далматинец". Очаровательный щенок Понго назван в честь одного из далматинских догов, которых держали писательница и её муж, а было этих догов девять. Образ мрачной Круэллы, мечтающей о чёрно-пёстром манто из щенячьих шкурок, возник у писательницы, когда одна знакомая, наблюдая за сидящими рядом собаками, проговорила про себя:
-- Отличная вышла бы из них шубка!



В детстве мультик про далматинцев занимал меня сочетанием несочетаемого: идиллии с какой-то подспудной чёрной жутью. Не столько страшил дешёвый демонизм потешной Круэллы, сколько это противостояние — крохотные зверушки и огромный грозный мир. Первый роман Смит был создан для взрослых, однако на ту же тему.

Собственно, я бы и не взялась, кабы не отзывы: вынужденная во время войны покинуть Англию, Смит, уроженка Ланкашира, мучилась ностальгией, и из-под её пера вышла настоящая сельская эклога, разве что в прозе. Пасторальные зелёные ландшафты, разрушающийся старый замок, первая любовь, голая мачеха в лунном свете... - ой, тьфу, кажется, мачеха – это не из той оперы. Одно слово, буколика.

Если б ещё не так жрать хотелось.

Никакие клыки и щупальца, никакие катастрофы не вызывают во мне того остолбенения, как вид голодных, замёрзших, обносившихся до нитки людей, которые скорее умрут, чем будут работать. В самом деле, не крестьяне же они, не простолюдины, чтобы копать грядки, разводить кур и собирать грибы-ягоды... В Англии собирают грибы? Топаз, подрабатывая натурщицей, изредка приносит гроши, а мистер Мортмейн — обыкновенный тунеядец. Единственное, что он умеет — творить, вдохновения нет, что вы к человеку пристали, какого рожна вам ещё надо? Его грубые насмешки, отчуждение, вспышки насилия домочадцы воспринимают с юмором: наш добрый старый папочка разбушевался, надо усилить заботу о нём. Девочки, прямо скажем, ни к чему не приспособлены, ни образования, ни ремесла за душой:

— ...Может, мне пойти в натурщицы?
— Не стоит и пробовать, — ответила Топаз. — Слишком красивая фигура, рисовать неинтересно. И сидеть неподвижно у тебя не хватит терпения.
— Я могла бы присматривать за детьми, — сказала она.
— Нет-нет, — торопливо возразила учительница. — То есть я имела в виду… э-э… по-моему, тебе это не очень подойдет.
— Тогда пойду горничной в Скоутни-Холл! — мученически воскликнула сестра, будто отдаваясь в руки палача.
— Дорогая, на горничную нужно выучиться, — мягко сказала мисс Марси, — да и отцу вряд ли это понравится. Может, вышьешь что-нибудь миленькое?
— На чем? — усмехнулась Роуз. — На мешковине?
В любом случае, вышивает она из рук вон плохо.


Кому-то ход с «продажей души дьяволу» покажется надуманным, опереточным, но факт есть факт — когда финансовых поступлений не предвидится, богатый дядюшка на горизонте не маячит, а всё, что можно было продать, давным-давно продано, остаётся только обратиться к тёмным силам в надежде на жениха. А если хочется ещё и лицо сохранить, придётся в этого жениха влюбиться. И, словно в ответ на беспомощный призыв, в замок вступают два молодых брата из заморской богатой земли...

Сёстрам предстоит многое узнать и о внешнем мире, и о близких, и о себе. Дальнейшие перипетии, и печальные, и унизительные, изложены тем же грациозно-лёгким языком, которым описывались нежные английские пейзажи, летние забавы сестёр и застольные шутки. Это-то, наверное, и самое страшное.
Tags: 20 век, Великобритания, английский язык, бедность, взросление, впечатления от чтения, дневник, классика, роман, русский язык, сестры
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments