Ольга Майорова (maiorova) wrote in fem_books,
Ольга Майорова
maiorova
fem_books

Categories:

Мали: Пенда Сумаре

Биография малийской писательницы и фольклористки Пенды Сумаре [Penda Soumare] укладывается в несколько строк. Родилась в столице Мали Бамако в 1960 году. Училась в Сенегале -- почему-то вся франкофонная Западная Африка ездит учиться в Сенегал, там, наверное, вузы самые продвинутые. Мать семерых детей. Сейчас живёт во Франции с семьёй старшей дочери. Как и у многих в Мали, у Пенды Сумаре три родных языка: бамбара, сонинке и французский. Свои сказки она рассказывает в книгах-трилингвах.



По понятным причинам мне была доступна (да и то постольку-поскольку, потому что язык я знаю исключительно плохо) только французская часть, но я её одолела -- о потраченном времени не жалею нисколько. Письменная малийская литература небогата, зато устная традиция огромна, практически неисчерпаема. Здесь и языческий эпос, и гриоты - профессиональные барды, хранители (и хранительницы) исторического опыта, и деревенские сказительницы. Повествование или песня, как до сих пор считается, оказывают магический эффект на сознание слушающих. Заглавная сказка, "Чародейка", как раз и посвящена такой песне. [Сказка очень жуткая]У некой женщины все дети умерли младенцами. Добрые духи снизошли к её горю: подсказали ей, уже немолодой и, очевидно, беременной в последний раз, несколько поэтических строк, которые нужно напевать ребёнку, чтобы он рос здоровым и сильным. Но одна трудность -- другие не должны узнать эту песню. Сразу после родов женщина удалилась от людей, поселилась в пещере и там каждый вечер напевала малышу таинственные стихи, пришедшие из мира духов. Её стали называть злой чародейкой, боялись, обходили за три версты на карачках. Но один парнишка случайно пробрался в пещеру и подслушал песню. "Чародейка" взяла с него страшную клятву, чтобы он никому не разболтал, и смиловалась, отпустила. Однажды мальчик нарушил обещание - в игре напел несколько слов из песни. Другие ребята стали его расспрашивать, и он всё раззвонил: и где услышал, и что это заклинание делает, и про чародейку, и про её сына... Друзья восхищались его смелостью и хлопали его по плечу. А там далеко, в пещере, умер малыш, и мать ничем не могла ему помочь.
Через какое-то время то ли силы клятвы, то ли просто нечистая совесть привела мальчика к пещере. Обезумевшая от горя женщина убила его голыми руками -- и исчезла, никому не известно, где она теперь.
Можно предположить, что в "Чародейке" отразились тайные обряды женских союзов, за разглашение которых в Мали до сих пор можно принять жестокую смерть.
Вторая сказка, "Галадио", тоже оказалась на гендерную тематику: о том, как отошёл в прошлое обычай убивать новорождённых девочек.

Книгу рекомендую всем, кто интересуется фольклором, -- язык совсем несложный. Уж если я осилила...
Tags: 21 век, Африка, сказки, фольклор, французский язык
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments