Роулинг прочитала на английском, так что о переводе судить не могу, но там главное не красоты стиля, а психология - множество разных персонажей показаны "изнутри", и очень хорошо - как живые люди, меняющиеся, а не как двухмерные персонажи.
Сюжет: в маленьком, кукольном, очень гордящимся собой городке освободилась вакансия члена городского Совета, несколько человек подают заявки, идет предвыборная борьба, в результате весь город покрывается ненавистью, интригами,вскрытыми тайнами и секретами - звучит, наверное, не так интересно, но на самом деле это психологический триллер, от которого сложно оторваться.
Очень хорошо показаны подростки и их отношения с родителями, отношения в разных семьях, отношения между подругами-друзьями.
Мне особенно понравилось то, что тегом я назвала "критика общественного устройства" - собственно, конфликт в городке тлеет очень давно, потому что благополучные жители хотят избавиться от одного муниципального района, в котором живут социальщики, преступники, наркоманы, многие мечтают закрыть клинику, в которой героинщикам бесплатно выдают метадон, потому что "они сами выбрали это путь", "да я бы и пособия всем им отменила" ,"пусть идут работать". Точнее говоря, не все в городке так считают
Очень хорошо изнутри показана жизнь и судьба юной девушки из этого района, дочери проститутки и героиновой наркоманки - она показана как человек, со своими мечтами, чувствами, переживаниями и стремлениями. Есть экскурс в историю жизни ее матери - как так вышло, что "она сама выбрала этот путь", понятно, конечно же, что не сама.
Jo Walton My Real Children (2014) - отличная фантастика и совершенно феминистская книга, и по теме (жизнь женщины в зависимости от выбора - выходить замуж за этого человека или нет - оформлено так, что на этом выборе происходит "вилка", и дальше у нее идут две параллельные жизни в двух параллельных мирах), и по высказываниям ГГ, например, когда она в доме престарелых говорит медсестре, что никогда не знаешь, кто станет знаменитым, кто изменит мир, медсестра смущенно хихикает и говорит, что в ее возрасте уже ни о чем таком мечтать не приходится, а старушка гневно отвечает: я была старше вас, когда изменила свою жизнь, и добилась очень много и сделал очень многого, не надо говорить о себе уничижительно, как это часто делают женщины.
На этом месте ее, естественно, прерывает медбрат и снисходительно запрещает ей "пугать бедную Насрин".
Я пока еще не дочитала, если будут еще мысли, поделюсь:)