Ольга Майорова (maiorova) wrote in fem_books,
Ольга Майорова
maiorova
fem_books

Categories:

Литва: Саломея Нерис

Итак, Саломея Нерис. Salomėja Nėris. Анкетные данные сухи: настоящая фамилия Бачинскайте, по мужу Бучене. Родилась в 1904 году в деревне Киршяй. Социальное происхождение: из крестьян. Четверо детей, Саломея старшая. Вернее, была сестра и старше, но умерла во младенчестве. Дядя по матери — католический священник.

 

Но не всё так просто. Родители Саломеи Бучинскайте действительно были крестьянами, но не бедными. Жили скорее зажиточно. Отец в юности был связан с распространителями литовских книг, контрабандно ввозимых с территории Пруссии, мать, благочестивая и начитанная, стремилась к тому, чтобы её дети получили образование. Они могли себе позволить, чтобы дочь закончила не только начальную школу, но и гимназию, а затем поступила в Литовский университет Каунаса, заведение весьма престижное. Писать стихи Саломея начала ещё на школьной скамье, к псевдониму Нерис — по названию реки — пришла в девятнадцать лет. У неё, можно сказать, было две жизни: днём — скромная учительница немецкого языка в гимназии, а вечером - романтическая поэтесса. Сейчас её первые сборники: «Ранним утром», «Следы на песке» - входят в золотой фонд литовской классической поэзии. Критики сравнивали Нерис с Анной Ахматовой, которую, кстати, поэтесса много переводила. В свою очередь, переводы Ахматовой из Нерис считаются лучшими.

Были две жизни, но была и третья: жизнь подпольщицы, убеждённой коммунистки, связной Коминтерна. Об этой стороне биографии Нерис известно не так уж много. Ни замужество, ни рождение в 1937 году сына Саулюса не воспрепятствовали литературной и политической деятельности. Муж поэтессы, Б. Бучас, тоже был человек искусства, скульптор, учился в Париже, где с Нерис и познакомился, и тоже сочувствовал коммунистам.

В печально знаменитом сороковом году Нерис, как и другие литовские писатели-депутаты сейма, участвовала в так называемой полномочной делегации, ходатайствовавшей перед советским правительством о приёме Литвы в состав СССР. Депутатское кресло в Верховном Совете, почести, хвалы... Из-под пера Нерис обильно текли славословия Коммунистической партии и лично вождю народов. Тогда же она получила письмо от своих бывших учениц: они упрекали свою наставницу в предательстве Родины и убеждали её сложить с себя псевдоним Нерис, название священной для литовцев реки. «Вы не смеете...» С тех пор поэтесса подписывалась не Neris, а Nėris, добавив диакритический знак.

В том же 1940 году вышла стихотворная сказка Саломеи Нерис «Эгле — королева ужей», наверное, самое популярное её произведение. Мало в моём поколении нашлось бы школьников, не видевших чудесный мультфильм по этой сказке. Впрочем, не самой детской. Начинается «Эгле» с того, как на одежду купающейся девушки заполз громадный уж. Говорящий. Вернуть одежду он согласен, только если красавица Эгле выйдет за него замуж. Со смехом девушка принимает сватовство: кто её отдаст за змею-то? Но уж приходит за ней в сопровождении огромной змеиной армии. Ему подсовывают различную домашнюю скотину в подвенечном уборе (аллюзия на жертвенных животных), но в конце концов не выдерживают осады рептилий и выводят Эгле, испуганную до слёз. Уж предстаёт невесте в облике прекрасного и баснословно богатого Короля ужей. Живут они счастливо. У них рождается три сына и дочь. Единственный запрет, который должно соблюдать, чтобы змеиный король остался неуязвимым, — никому не называть его имени.

Согласно обычаю Эгле с детьми и супругом отправляется на гостеванье в родительскую семью. Но все хозяева видят только змеиный облик зятя, и братья решают сестру избавить от позора, а себя — от клейма трусости: как же, родного человека отдали в наложницы пресмыкающемуся. Они уводят детей Эгле в лес и там пытают и бьют, чтобы они выдали имя отца. Мальчики держатся твёрдо, но маленькая Дрибуле, не вынесши побоев, признаётся: отца зовут Жильвинас. Братья Эгле зарубили змея железными косами. В последний раз он явился жене и рассказал ей о преступлении.

Лютой скорбью скорбя,
Дочке мать говорит:
«Проклинаю тебя!
Сердце горем горит!
Ты осиною тут
В вечном трепете стой.
Птицы гнезд не совьют
Под дрожащей листвой.
Будет больно чесать
Ветер косы твои,
Будут люто хлестать
Дождевые струи!..


(перевод Марии Петровых)
Сама вдова обернулась елью, а её сыновья — дубом, ясенем и берёзой. Дрибуле, предавшая отца, превратилась в горькую осинку...

В 1941 году Нерис вместе с сыном Саулюсом эвакуировалась сначала в Пензу, а затем в Уфу. Она часто выезжала на передовую, читала свои стихи литовским бойцам со сцены передвижного фронтового театра. Участившихся проблем со здоровьем, приступов боли как бы не замечала, к врачам не обращалась. Поэтесса ещё успела возвратиться в Каунас в сорок пятом, но несколько месяцев спустя была отправлена в Москву на лечение. Умерла Саломея Нерис в больнице от неоперабельного рака печени. Сталинскую премию и звание народной поэтессы Литовской СССР вручали уже посмертно.
Tags: 20 век, Литва, СССР, война, классика, крестьяне, литовский язык, поэзия, русский язык, феминистка
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 13 comments