(из цикла "Малая Палатинская антология", посвящённого жертвам землетрясения во Фриули)
Уж было всё готово к венчанию Мелины:
фата, запас бокалов, шесть родичей из Трапани,
накрашенные ногти - мой первый маникюр.
И вот я землю рою железными когтями,
в кровь раздираю руки, ищу свою кровинку,
ночующую в яме, где ничего не снится.
(Перевод Е. Солоновича)
Оригинал:
La madre immigrata
Tutto era pronto per le nozze di Melina,
il velo, i bicchieri in fila, sei parenti da Trapani,
le mie unghie laccate in rosso per la prima volta.
Ora le mani sono artigli di ferro che scavano,
scavano sanguinando alla ricerca di lei,
con la sua prima notte in antri senza sogni.