Ольга Майорова (maiorova) wrote in fem_books,
Ольга Майорова
maiorova
fem_books

Categories:

Четверг - стихотворение. Уршуля Козел

Вздох облегченья весной

Деревья выводятся сами и пчёлы сами
и свет и тени сменяются сами собою
и зверь так разумен что сам призывает зверя
и голову мне собой не морочит

Спасибо земля мальчик с пальчик нашей вселенной
что ты сама обегаешь избитые оси
меня удивить не пытаясь чем-нибудь новым —
вот был бы цирк необыкновенный!

И нет мне заботы с прилётами птиц и весен
и нет мне заботы с движеньем воды и ветра
вздох облегченья: мир без меня обойдётся
мир без меня обойдётся
без человека

(1967)

Перевод Н. Астафьевой
Tags: 20 век, Польша, перевод, польский язык, поэзия, природа, русский язык
Subscribe

  • Здравствуйте, я ваш Франкенштейн

    В оригинале название полуфантастической повести Дженет Уинтерсон [Janet Winterson] «Целую, твой Франкенштейн. История одной любви» звучит ещё более…

  • Старейшины у водопада

    Урсула Ле Гуин The Elders at the Falls In 1958 a dam was completed below the great falls of the Columbia River at Celilo, where for thousands of…

  • Эмили Дин "Все умерли и я завела собаку"

    Спойлеров можно не опасаться, так как весь сюжет кратко описан в заглавии.))) Эмили Дин – английская писательница, журналистка и радиоведущая.…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments