Ольга Майорова (maiorova) wrote in fem_books,
Ольга Майорова
maiorova
fem_books

Categories:

Cьюзен Элоиза Хинтон, «Изгои»

Однажды в городе Талса, штат Оклахома, пятнадцатилетняя школьница шла домой после уроков со своими друзьями. Вдруг мимо проехал автомобиль, в котором сидели их ровесники из более состоятельных семей. Они кричали пешеходам:
— Эй, эй, грязные!
Тревожно Сьюзи (так звали школьницу) оглянулась на товарищей. Те невозмутимо шагали развалистой походкой, попыхивая сигаретами. В тот момент я впервые поняла, — рассказывала Сьюзен Элоиза Хинтон, в то время уже именитая писательница, — впервые подумала, глядя на своих приятелей: «Да они же хулиганы!»



Через некоторое время одного из этих «хулиганов», паренька из простой семьи, в присутствии многочисленных зевак избили соученики, дети богатых родителей. Обступили на улице, сшибли с ног и пинали тяжелыми ботинками до полного своего удовлетворения. Никаких проблем потом у них не было. Избили и избили, бывает. Мальчики. Ребята побогаче даже входили в школу через другие двери — не через те, в которые ходят «грязнюки и грязнухи»... Впоследствии Хинтон утверждала, что никакого расчёта на публикацию заметок у неё не было - одно лишь яростное желание излить свою злость, свой гнев. У неё были друзья в обеих враждующих группировках, не улыбалось глядеть, как одни других поубивают.

Полтора года девушка писала и переписывала свою повесть, а показала только матери и подружке. Реакцию миссис Хинтон легко было предсказать:
— Сьюзи, голубушка, где ты этого нахваталась?
Текст книги изобиловал сленгом и бранью, хотя особо смачные фразы пришлось опустить из соображений приличия.
А у подружки мама некогда издала детскую книжку. И отправила рукопись своему агенту в Нью-Йорк. В подарок на выпускной бал Сьюзен получила контракт от «Викинг Пресс». Первое издание The Outsiders [«Изгоев»], разумеется, вышло под инициалами, а не под полным именем писательницы. Женское имя на обложке — минус к продажам...

Шёл 1967 год. Издательство попало в маркетинговое яблочко. «Изгои» надолго стали бестселлером, а в некоторых штатах оказались под запретом. Роман был экранизирован самим Фрэнсисом Фордом Копполой; кстати, в нём можно увидеть С.Э. Хинтон в небольшой роли медсестры. Не только тематика подростковых банд, терроризировавших города и веси, привлекали публику в США, но и свежая образность молодёжного жаргона, и искренний, запутавшийся шестнадцатилетний протагонист, Понибой Куртис. Это его так по документам зовут, Понибой. Покойный папа был оригинал. А братьев: Дэррил и Газировка [Sodapop], уменьшительно Газ. Потеряв родителей, три брата выживают сами — как умеют.

Прошло всего лишь каких-то пятьдесят лет, и «Изгои» увидели свет в русском переводе Анастасии Завозовой. Почему не раньше? Социальную тематику в СССР ценили. Правда, сцены, где американские подростки-бедняки раскатывают на собственных машинах, могли смутить советскую аудиторию... Так или иначе, книга перед нами, прекрасная, раскалённая, сердитая, сентиментальная, и «Оставайся золотым, Понибой» — тоже оттуда цитата. В феминистическом сообществе трудно не посетовать на отсутствие женских образов. О Сэнди, возлюбленной Газа, мы узнаём только то, что у неё натуральные белокурые волосы и заразительный смех, а также, что Газ её очень любит. О маме Понибой помнит, что она была золотая, добрая и пекла шоколадные тортики. Некоторое исключение представляет Черри Валанс, но и она, ярко заявив о себе в начале, под конец кротко ушла на вакансию возлюбленной главного героя... И всё-таки «Изгои» единственны в своём роде, и знакомство с этим романом будет запоминающимся.
Tags: 20 век, 2017, 21 век, США, английский язык, бедность, бестселлер, домашнее насилие, книги для подростков, культовая книга, насилие, новинка, подростки, русский язык
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments