Ольга Майорова (maiorova) wrote in fem_books,
Ольга Майорова
maiorova
fem_books

Categories:

Италия: Анджела Нанетти

Анджела Нанетти [Angela Nanetti] родилась в Будрии в 1942 году. Закончила Болонский университет по специальности "средневековая история", много лет преподавала в средних и высших учебных заведениях. В восьмидесятые годы она участвовала в создании различных детских энциклопедий, а также школьной антологии "Послания в бутылке". Издателям работа Нанетти понравилась, и ей предложили самой написать что-нибудь для детей и подростков. Первое её самостоятельное произведение "Мемуары Адальберто" посвящалась отроческим мукам полового созревания и социализации в коллективе. Приняли дебют на ура, и в 1995 году Анджела Нанетти оставила преподавательскую работу, чтобы посвятить себя литературе. Её самая популярная книга вышла три года спустя...



"Мой дедушка был вишней" (Mio Nonno Era Un Ciliegio) - это воспоминания Тонино, ученика начальной школы, о нелёгких временах в жизни его семьи. Помните, как его знаменитый земляк Марк Аврелий начинает свои "Рассуждения"?

1. От деда моего Вера - добронравие и негневливость.
2. От славной памяти, оставленной по себе родителем, скромное, мужеское.
3. От матери благочестие и щедрость, воздержание не только от дурного дела, но и от помысла такого. И еще - неприхотливость ее стола, совсем не как у богачей.


Незнакомый с литературными трудами венценосного стоика, Тонино размышляет-то в его русле! Что в нём от матери, что от отца, что унаследовал от сельских дедушки Оттавиано и бабушки Теодолинды, радушных и ласковых, а что от чопорных городских дедушки Луиджи и бабушки Антониетты? Мне очень отозвалась сцена, где мальчик просто рассказывает в школе (городской), как провёл лето в деревне. Сначала ему не верят, потом откровенно хохочут, а под конец учителя забеспокоились о психическом здоровье подопечного: как, вишню действительно зовут Феличе? И позвольте, к ней обращаются по имени?! Ну да, агрессивно отвечает мать. Меня звать Феличита, а вишню Феличе, она посажена в день моего рождения. Вот мы и тёзки. С деревом. То, что на селе - естественная и красивая традиция, в мегаполисе попахивает принудительной госпитализацией.

В общем, не было у мальчика Тонино и его мамы вишнёвого сада. У них была только одна вишенка Феличе. Но они не позволили её срубить.

Повесть чудесная, удовольствие в ней найдут не только дети, но и взрослые. У меня ассоциации с грузинским кинематографом: ах, как бы эту сцену снял Данелия! Как сыграла бы Чиаурели! И чувства Тонино куда как понятны: первые столкновения со смертью и разрушением опасны для впечатлительных детей. Но всё же моя главная симпатия на стороне Феличиты, к которой парень предъявляет больше всего претензий: и несправедливая-то она, и ругается всё время, и такая, и сякая. Отец вызывает у парнишки гораздо меньше гнева: он просто встал и ушёл, оставив Феличиту наедине с судебным разбирательством, умирающим отцом и отбивающимся от рук сыном. Не надо было жениться на деревенщине. Папа с мамой меня предупреждали... Итальянская литература - это прежде всего реализм.

Конечно, всё кончится хорошо, и никто не спилит Феличе под покровом ночи, и папа вернётся, а мама согласится ездить в свою антикварную лавку только три раза в неделю. Всё кончится хорошо, Тонино. Всё. Кончится. Хорошо.
Tags: 21 век, Италия, дети, детские книги, итальянский язык, крестьяне, повесть, природа, русский язык
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments