felix_mencat (felix_mencat) wrote in fem_books,
felix_mencat
felix_mencat
fem_books

Categories:

Ахлям Мустаганами, Алжир - "The Bridges of Constantine" (1993)





Алжирская писательница и поэтесса, которую называют «наиболее известной арабской романисткой в мире». Первая алжирская писательница, чьи книги были переведены на английский язык.

В 2006 журнал Forbes назвал ее самой продаваемой арабской писательницей (продано более 2 300 000 книг) и одной из 10 наиболее влиятельных женщин арабского мира.

Награды - от губернатора Бейрута, в 2009; в Триполи (Ливия) в 2007 получила награду за творчество на арабском языке; в 2007 алжирский пресс-клуб назвал ее Культурной личностью года.

Арабский Бизнес журнал три года подряд (2006, 2007 и 2008) называл ее одной из 100 самых влиятельных общественных деятелей арабского мира.
В 2006 была названа самой выдающейся арабской женщиной (из 680 номинанток).
В 2006 получила почетную медаль от президента Алжира, медаль благодарности от родного города Константины, список медалей, полученных в Ливане, Иордании, Египте длинен.

На русский язык не переводилась.

Когда родилась Ахлям Мустаганами, её отец отбывал срок за революционную деятельность. Во время войны в Алжире 1954 года, семейное поместье Мустаганами в Тунисе стало своего рода штаб-квартирой алжирских борцов за независимость, которые называли себя Алжирской Народной партией, в состав которой входили также отец и братья писательницы. После обретения Алжиром независимости в 1962 году, семья вернулась на родину, где Ахлям пошла в первую школу с преподаванием на арабском языке (В период правления оккупационной власти обучение велось только на французском, арабский был запрещен).

В конце 1960х годов и в начале семидесятых, Ахлям Мустаганами стала одной из первых алжирских арабоязычных авторов, декламирующих свою поэзию на национальном радио. Молодой литератор получила степень бакалавра по арабской литературе в университете города Алжира в 1973 году, где в это же время опубликовала свой первый поэтический сборник, «На пристани дней» (على مرفأ الأيام).

В 1982 году защитила кандидатскую диссертацию по социологии в университете Сорбонны в Париже, куда писательница переехала в конце семидесятых годов. В Париже Ахлям Мустаганами познакомилась с ливанским журналистом, вышла за него замуж, после чего молодая семья переехала в Бейрут, где в 1993 увидел свет первый роман писательницы, «Память тела» (ذكرات الجسد). На сегодняшний день данное произведение выдержало свыше 30 изданий и продано тиражом более миллиона копий по всему арабскому миру. На английский роман переведен в 2000 году Американским университетом в Каире, после того как «Память тела» получила в 1998 году медаль имени Нагиба Махфуза по литературе.

Сейчас Ахлям Мустаганами живёт в Бейруте (Ливан), с мужем и тремя детьми.

Творческое наследие

"На пристани дней", 1973 (على مرفأ الأيام).

"Память тела", 1993 (ذاكرة الجسد) - на английский переведен как The Bridges of Constantine

"Хаос чувств", 1997 (فوضى الحواس).

"Проходящий через постель", 2003 (عابر سرير).

"Черный тебе идет", 2012 (الاسود يليق بك).



The Bridges of Constantine - история Алжира за последние 50 лет, любовная история и гимн утраченному городу.

Халед, бывший революционер, уже 20 живет в Париже, как в ссылке, которую он выбрал для себя сам, потому что не мог видеть, как коррупция пропитала все в стране, за которую он сражался. Рисую снова и снова город, по которому он тоскует, Халед стал известным художником, и на открытии своей выставки он знакомится с Хайят, дочерью своего старого командира. Ну и все заверте..:)
Tags: 20 век, Алжир, английский язык, арабский язык, исторический роман, писательницы, премия, французский язык
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments