Моногатари, повести с картинками, для средневековых японок выполняли примерно ту же роль, что сейчас мыльные оперы :) Бесконечные повествования (несмотря на солидный объем "Повесть о Гэндзи" не закончена) с не слишком оригинальными сюжетами, но как-то затягивает. Присутствуют потерянные дети, братья и сестры, не догадывающиеся о своем родстве и даже эпизод с потерей памяти (правда, притворной).
Несмотря на название, повествование охватывает 20 с лишним после смерти заглавного героя - далее повествуется о жизни детей и внуков Гэндзи. Так что ее можно считать своего рода семейной сагой.
Гэндзи - сын императора, правда, не признанный принцем крови и исключенный из порядка наследования, в связи с недостаточно высоким происхождением его матери. Он достиг максимально возможных для "простого подданного" карьерных высот - стал Великим Министром. Но Мурасаки Сикибу практически ничего не сообщает о его службе, отмечая лишь повышения в ранге - писать о таких вещах не подобает даме. Так что она рассказывает о его частной жизни - путешествиях и развлечениях, друзьях и врагах, и, конечно, о женщинах.
Бурная личная жизнь Гэндзи - основное содержание книги. В его многочисленных любовницах легко запутаться. То, что все они относятся к столичной аристократии и в той или иной степени родня между собой, не облегчает дело...
В ту эпоху хэйанская знать женилась между собой, нормой были браки не только между двоюродными братьями и сестрами, но и, например, между дядями и племянницами. Женились весьма рано, например, Гэндзи впервые женили в 12 лет, правда, первая его жена, Аои, была старше года на четыре. Впрочем, наличие жены никак не мешало ему вступать в многочисленные связи с разными женщинами.
Главный герой наставляет рога собственному отцу-императору, в результате чего императрица рожает от него сына, спит и с любимой наложницей своего брата, да и своему незаконному сыну тоже не прочь бы наставить рога, но не вышло. Домогается он и до живущей в его доме девушки, которую считают его дочерью (хотя на самом деле, она дочь его друга). И этот случай чуть ли не единственный, когда писательница его явно осуждает - это уж перебор.
В те времена аристократки жили очень замкнуто, выходя из дома, в буквальном смысле, по большим праздникам или в особых случаях, вроде паломничества. Они не должны были вообще показываться посторонним мужчинам, многие не показывались даже родственникам, включая братьев. Общение с поклонниками поначалу происходило путем переписки, непременно в стихах, а через какое-то время можно было рассчитывать на разговор с дамой через ширму и занавеси. Такая обстановка, казалось бы, не располагает к многочисленным любовным связям. Однако, на практике эти преграды частенько оказывались легко преодолимы - при помощи служанок, обманом или силой.
Вообще описания "любовных свиданий" в романе чаще всего напоминают какие-то сцены насилия. Хотя никаких интимных подробностей Мурасаки Сикибу не приводит, любовные сцены обозначены лишь намеками и многоточиями, но и того, что написано, вполне достаточно, чтобы содрогнуться.
Вот как развивались отношения Гэндзи с его второй женой, Мурасаки. Присмотрел он ее, когда девочке было лет 10, увез чуть ли не силой в свой дом (у нее, между прочим, был жив родной отец, который имел право на опеку над ней) и воспитывал на свой лад, рассчитывая жениться на ней, когда она подрастет.
И вот ей около 13 лет:
Впоследствие Мурасаки становится любимой женой Гэндзи (первая его супруга к тому времени умерла), что не мешает ему, иметь многочисленные связи на стороне. Несмотря на то, что муж явно предпочитает ее всем остальным, Мурасаки так никогда и не была уверенна в завтрашнем дне. Браки в те времена не были особенно прочными, а положение женщины, оставшейся без "покровительства" мужчины было крайне незавидным. Так что большинство женщин жили в постоянной тревоге - а вдруг муж охладеет, и что тогда? В аристократической среде полигамия была нормой, даже как-то неприлично считалось иметь только одну жену, и женщины реально опасались соперниц.
А вот как, например, описано "свидание" одной из жен Гэндзи, принцессы, которая, кстати, приходилось ему племянницей - она дочь его брата.
Кстати, считалось, что животное снится к беременности, и действительно принцесса в результате забеременела. Гэндзи в итоге выяснил, что ребенок не от него, но сделал вид, что ничего не знает - видимо, памятуя собственный тайный грех.
Таких примеров можно привести немало, а вот исключений как раз немного. В первую ночь с Гэндзи госпожа Акаси, та женщина, которая впоследствии родила от него дочь, пыталась закрыться от него на замок - не помогло...
Эту девочку Гэндзи потом забрал у матери и отдал на воспитание своей жене, Мурасаки, у которой собственных детей не было. Для ее же блага, разумеется. Госпожа Акаси дала свое согласие. Вот как уговаривала ее собственная мать:
В общем, для девочки лучше было воспитываться у главной жены. В дальнейшем Гэндзи устроил судьбу дочери наилучшим возможным образом - он отдал ее в наложницы наследному принцу, и впоследствии, когда тот стал императором, дочь Гэндзи стала императрицей. Правда, это дорогого стоило - чтобы опередить других, Гэндзи отдал дочь во дворец как можно раньше, впервые родила она лет в 12 (даже по тем временам это считалось очень рано и весьма опасно), а к 18 у нее уже было четверо детей... Но, тем не менее, завидная судьба.
Всё это как-то совсем невесело. Хотя если сравнивать, например, с Китаем - там всё было ещё мрачнее. Неверную императорскую наложницу в Китае наверняка казнили бы, а вот в "Повести о Гэндзи" государь-император, брат главного героя, погрустил, конечно, но что его любимая Найси-но ками изменила ему с Гэндзи, но ей за это ничего, в общем-то, не было. Правда, Гэндзи был выслан из столицы на несколько лет, но потом император Судзаку и о том пожалел - зачем было так обижать хорошего человека?
Еще интересный момент о браке в средневековой Японии - по крайней мере в аристократической среде и среди чиновников средней руки женщины, вступая в брак, часто не покидали родительский дом, муж лишь навещал супругу. Такой вариант был, пожалуй, даже чаще, чем когда супруги съезжались. Любопытно.