Добрый день, меня зовут Светлана Высоцкая. Я переводчица, и я хочу рассказать вам историю одной женщины.
Норвеженка Сиссель Бакке (это, конечно, псевдоним, и вы скоро поймете, зачем он ей) родилась в самом конце сороковых годов. Она была младшей из трех дочерей в обычной норвежской семье. Хорошо училась, занималась спортом. Окончив школу, перепробовала много профессий, но остановилась на журналистике: «… я процветала, мне нравилась работа, которая всегда может бросить вызов твоему уму и находчивости, нравились встречи с людьми, острые реплики. Я была — Сиссель Бакке, очаровательная и талантливая, хоть и несколько поверхностная, как считали многие». Вот только, только…только не ладились близкие отношения. Да что там, даже с матерью у неё не было общего языка. Мешало непонятное чувство вины. И ещё были воспоминания. Вернее, не было. Она почти ничего не помнила о детстве. Но иногда случались проблески. Как, например, в тот вечер, когда она задержалась в гостях у новой знакомой:
«— А с отцом у тебя были нормальные отношения?
К этому ее вопросу я оказалась неподготовлена, то есть была психологически не готова отвечать на него разумно и взвешенно. Я словно получила в лицо удар кулаком, но не такой, который сбивает с ног и оставляет перед глазами раскалывающуюся на части картинку. Этот удар кулаком, этот безобидный вопрос словно вколотил на место выпавшие куски, и проявилось изображение: руки, кровать, темные волосы отца и я. Я совсем маленькая, мне, наверно, года четыре, потому что я еще не умею читать и отец всегда перед сном читает мне вслух. Страшно, как же страшно — надо срочно подумать о чем-нибудь другом, не хочу этого видеть, горло все сильнее сжимает страх, я сейчас задохнусь».
Когда Сиссель было тридцать шесть, отчаяние (а также любопытство) толкнуло её обратиться за помощью к психотерапевту по имени Эва. Вместе они начали разбираться с прошлым Сиссель. Да, Сиссель пережила инцест и получила серьезную психическую травму. Два с половиной года терапии потребовалось Сиссель, чтобы отказаться от куцей версии собственного прошлого и рассказать терапевту - и самой себе - свою настоящую историю.
Сиссель - фантастически, невероятно храбрая женщина. Она не только прошла терапию. Она решилась рассказать свою историю всем - чтобы кто-то, узнав в её страданиях себя, понял: и для него (или для нее) тоже есть надежда! Во время терапии Сиссель вела дневник, а Эва делала рабочие записи. Сиссель предложила Эве вместе написать книгу, опираясь на эти материалы, и та согласилась. Так в 1991 году появилась книга «Возвращение». Шло время, и многие задавали Эве и издателям вопрос: а что же дальше? Через двадцать лет Сиссель и Эва снова встретились, чтобы на него ответить: в 2012 году вышла в свет книга «Новое «Возвращение», в которой появились четыре новые главы. В двух словах - у Сиссель всё хорошо.
Именно эту книгу, «Новое «Возвращение», я и перевела с норвежского на русский. Но в заглавии будет просто «Возвращение» - потому что у нас в 1991 году никакого «старого» «Возвращения» не публиковалось. Авторы - Эва Далсгор Аксельсен и Сиссель Бакке. Выпускает её самарское издательство «Бахрах-М». Я думаю, что кому-то эта книга может быть очень-очень нужна, поэтому я хочу рассказать о ней как можно большему числу людей. Тираж должен быть готов к московской книжной ярмарке non/fictio№. Там я тоже буду о ней рассказывать третьего или четвертого декабря, но мне кажется, этого мало, так что если Вы знаете, какие ещё ресурсы - сайты, форумы, сообщества в соцсетях - будут рады такой информации, сообщите, пожалуйста, мне. Или напишите в них сами. Я буду только рада, если текст, который вы сейчас читаете, начнет распространяться помимо меня.
Норвеженка Сиссель Бакке (это, конечно, псевдоним, и вы скоро поймете, зачем он ей) родилась в самом конце сороковых годов. Она была младшей из трех дочерей в обычной норвежской семье. Хорошо училась, занималась спортом. Окончив школу, перепробовала много профессий, но остановилась на журналистике: «… я процветала, мне нравилась работа, которая всегда может бросить вызов твоему уму и находчивости, нравились встречи с людьми, острые реплики. Я была — Сиссель Бакке, очаровательная и талантливая, хоть и несколько поверхностная, как считали многие». Вот только, только…только не ладились близкие отношения. Да что там, даже с матерью у неё не было общего языка. Мешало непонятное чувство вины. И ещё были воспоминания. Вернее, не было. Она почти ничего не помнила о детстве. Но иногда случались проблески. Как, например, в тот вечер, когда она задержалась в гостях у новой знакомой:
«— А с отцом у тебя были нормальные отношения?
К этому ее вопросу я оказалась неподготовлена, то есть была психологически не готова отвечать на него разумно и взвешенно. Я словно получила в лицо удар кулаком, но не такой, который сбивает с ног и оставляет перед глазами раскалывающуюся на части картинку. Этот удар кулаком, этот безобидный вопрос словно вколотил на место выпавшие куски, и проявилось изображение: руки, кровать, темные волосы отца и я. Я совсем маленькая, мне, наверно, года четыре, потому что я еще не умею читать и отец всегда перед сном читает мне вслух. Страшно, как же страшно — надо срочно подумать о чем-нибудь другом, не хочу этого видеть, горло все сильнее сжимает страх, я сейчас задохнусь».
Когда Сиссель было тридцать шесть, отчаяние (а также любопытство) толкнуло её обратиться за помощью к психотерапевту по имени Эва. Вместе они начали разбираться с прошлым Сиссель. Да, Сиссель пережила инцест и получила серьезную психическую травму. Два с половиной года терапии потребовалось Сиссель, чтобы отказаться от куцей версии собственного прошлого и рассказать терапевту - и самой себе - свою настоящую историю.
Сиссель - фантастически, невероятно храбрая женщина. Она не только прошла терапию. Она решилась рассказать свою историю всем - чтобы кто-то, узнав в её страданиях себя, понял: и для него (или для нее) тоже есть надежда! Во время терапии Сиссель вела дневник, а Эва делала рабочие записи. Сиссель предложила Эве вместе написать книгу, опираясь на эти материалы, и та согласилась. Так в 1991 году появилась книга «Возвращение». Шло время, и многие задавали Эве и издателям вопрос: а что же дальше? Через двадцать лет Сиссель и Эва снова встретились, чтобы на него ответить: в 2012 году вышла в свет книга «Новое «Возвращение», в которой появились четыре новые главы. В двух словах - у Сиссель всё хорошо.
Именно эту книгу, «Новое «Возвращение», я и перевела с норвежского на русский. Но в заглавии будет просто «Возвращение» - потому что у нас в 1991 году никакого «старого» «Возвращения» не публиковалось. Авторы - Эва Далсгор Аксельсен и Сиссель Бакке. Выпускает её самарское издательство «Бахрах-М». Я думаю, что кому-то эта книга может быть очень-очень нужна, поэтому я хочу рассказать о ней как можно большему числу людей. Тираж должен быть готов к московской книжной ярмарке non/fictio№. Там я тоже буду о ней рассказывать третьего или четвертого декабря, но мне кажется, этого мало, так что если Вы знаете, какие ещё ресурсы - сайты, форумы, сообщества в соцсетях - будут рады такой информации, сообщите, пожалуйста, мне. Или напишите в них сами. Я буду только рада, если текст, который вы сейчас читаете, начнет распространяться помимо меня.