freya_victoria (freya_victoria) wrote in fem_books,
freya_victoria
freya_victoria
fem_books

Categories:

Надя Попова

Надя Попова упоминалась в этом посте, но я нашла кое-что еще.
Поскольку она прекрасно знает русский (училась в московском Литинституте, переводит русскую прозу и поэзию, как современную, так и классическую), то делает также автопереводы собственных стихов.


* * *
Я адресов своих не выбирала,
но так случилось, что всегда жила
среди домов, назначенных на слом,
а позже месяцами и годами
толкалась в суматохе новостроек.

Так и не поняла, что значит дом.

Я, арендаторша воздушных замков,
сегодня счастлива,
что явишься ты в гости.
Но только осмотрительней ступай,
ступай внимательно, поскольку в жизни
нет ничего
ужасней сотрясенья,
чем при падении воздушной башни.


"ИГРА"
Я была доброй девочкой.
Но нежданно в памяти всплыло
воспоминание, годами таившееся за дверью:
вольера в парке у моря
с неправдоподобно красивыми птицами,
у которых тайком выдираю перья.

Кто придумал забаву такую?
Вот – доигралась.
За проволочной сеткой ошибок,
превративших мою жизнь в ад,
насмех курам
и прочим двуногим тварям, -
подтвержденье, что зло
возвращается удвоенным назад.

А вокруг –
трепыханье и драка, рулады и карканье.
Царство хищных инстинктов,
где лишь птичий ум в чести.
Пух и перья летят.
Только где тот павлин королевский с его королевой?
Их среди мелюзги
днем с огнем,
днем с огнем не найти!



* * *
Мой мир свернулся до размеров капли –
до дачного поселка,
где спившаяся агрономша катит на велосипеде
в шлепанцах,
поскольку жмут ей туфли;

до садика у дома,
где старик с хромыми костылями
кидает крошки воробьям
из недоеденной позавчерашней булки;

до комнаты,
в которой
совсем прозрачная, почти потусторонняя,
лежит среди подушек мама,
а я ее улещиваю, как ребенка:
…еще хотя бы ложечку…последнюю…самую-самую…

до кровати,
где лежу, не засыпая, но всю ночь чего-то жду,
не отрывая взгляда от полоски света,
просочившегося Бог весть откуда.

"VITA BREVIS"
Между пунктом обмена валюты и булочной –
похоронная фирма „ВИТА-2”.
Не робей, человече,
меняй сбереженья на баксы,
налегке отправляйся к райским кущам
с ватрушкой в руке.

Может быть, в той второй жизни
(пронумерованной, как твой микрорайон),
наконец-то мечты твои сбудутся.

А соседа, накануне давшего дуба,
увезла вроде „РИТА”
к остановке последней, потому как
конкурентная „МИРА” повысила цены…

О, Боже!
Бюро похоронные
с многозначительными, нежными именами –
как поп-фольк певицы,
компаньонки,
танцовщицы кан-кана,
как сирены – тебя отовсюду манят.

Но ты их не слушай!
Кричи, хохочи, если хочешь - рыдай
среди окон чужих, воссиявших до самого неба,
не спеши раньше времени
в темноту,
под язык спрятав этот обол-валидол.



"ОФТАЛЬМОЛОГИЯ"
Как нам найти общую точку зрения
при столь разных диагнозах? –
от юного астигматизма
через дальнозоркость пожилого возраста
вплоть до повального бесстыжеглазия?

У слепца с губной гармошкой
тоже свое воззрение на жизнь –
для него она длиной в две-три трамвайных остановки,
а ценность ее измеривается позвякиванием монет
в пластмассовом стаканчике.

Бог со своих высот блаженных, щурясь близоруко,
взирает на людской муравейник:
пенсионеры в защитной форме (из гуманитарной помощи),
тетки в джинсах „секан хенд”,
девочки, как таитянки Гогена,
с колечками в носу и на пупке,
стайки изможденных наркоманов,
шумные футбольные фанаты с клубными шарфиками „Адидас”…

Никто не видит никого.
Все, как слепцы, куда-то прут с белками выцветшими.
И светится неон над головами:
„АД В НАС”.



БОЛГАРСКАЯ ГОФМАНИАДА
На том пиру
во времена безвремья
от блюд изысканных столы ломились.
И гости поглощали их, от пресыщенья распухали,
однако аппетит их тоже возрастал
в геометрической прогрессии –
набрасывались яростно,
друг другу
вгрызались в горло,
пожирали все до корочек, до корок, как в истерике –
герои, боги, лирики и эпики.

Там самозванец Парис
яблоко крутил меж пальцев,
но вместо чтоб в согласии с сюжетом
его игриво кинуть трем богиням,
прицеливался им в троих отважных братьев,
а те, подобно трем галантным мушкетерам,
с поклонами его дарили Змею…

Там в Красной Шапочке девица безутешная рыдала:
О, почему тот страшный, страстный Волк
меня не съел еще в лесу под елью?!
Старуха не чулок вязала, а плела интриги
и зимой, и летом.
Охотник же прикидывался дураком отпетым.

И Дьявол по Евангелию пальцем вел нахально,
все выглядело про-фес-сио-нально!
И кто-то тосты поднимал игриво,
копыта цокали, трепались гривы,
и, разумеется, никто не задавал вопросов
куда плывет сей шумный и абсурдный остров,
и протрезвев наутро,
выбравшись из-под столов и лестниц,
что будем делать –
слезы лить
или с надрывом голосить все те же песни?!
Tags: 20 век, 21 век, Болгария, Европа, болгарский язык, переводчицы, поэзия, русский язык
Subscribe

  • Здравствуйте, я ваш Франкенштейн

    В оригинале название полуфантастической повести Дженет Уинтерсон [Janet Winterson] «Целую, твой Франкенштейн. История одной любви» звучит ещё более…

  • Старейшины у водопада

    Урсула Ле Гуин The Elders at the Falls In 1958 a dam was completed below the great falls of the Columbia River at Celilo, where for thousands of…

  • Эмили Дин "Все умерли и я завела собаку"

    Спойлеров можно не опасаться, так как весь сюжет кратко описан в заглавии.))) Эмили Дин – английская писательница, журналистка и радиоведущая.…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments