khe12 (khe12) wrote in fem_books,
khe12
khe12
fem_books

Categories:

Флора Томпсон (Flora Thompson)

Флора Джейн Томпсон (5 декабря 1876 – 21 мая 1947) – английская писательница-романистка и поэтесса. Известность ей принесла автобиографическая трилогия о жизни в английской глубинке Lark Rise to Candleford ("Из Ларк-Райз в Кэндлфорд").
Родилась в Джунипер-Хилл, на северо-востоке графства Оксфордшир, была старшим ребенком в семье. Ее отец работал каменщиком, мать – няней. Всего в семье было 12 детей, но лишь шестеро из них дожили до сознательного возраста. Любимый брат Флоры погиб в 1916 году под Ипром.
Будущая писательница закончила приходскую школу, а затем долгое время работала в почтовых отделениях южной Англии. Свою «карьеру» она начала как помощница начальницы почты. В 1903 году Флора вышла замуж за Джона Уильяма Томпсона, от которого родила дочь и двоих сыновей.
Писательское мастерство, как и многие другие науки, миссис Томпсон постигала самостоятельно. Уже в 1922 году она задумала книгу о своем детстве. В 1911 году она победила на конкурсе эссе, представив сочинение о Джейн Остен. Позже ее рассказы и статьи печатались в различных журналах. Миссис Томпсон была увлеченным и знающим натуралистом. В 1986 году вышел сборник ее естественнонаучных статей.
Самым известным ее произведением стала трилогия Lark Rise to Candleford, первая книга которой увидела свет в 1939 году. Продолжением трилогии стала книга Heatherley («Хизерли»), в которой Флора рассказала о трех годах, проведенных в Грэйшотт в самом начале 20 века. В этом произведении она раскрыла давно волновавшие ее темы: стремление к знаниям, культурное развитие, желание стать писателем. Как и следующая ее книга, Still Glides the Stream, «Хизерли» напечатали уже после смерти Томпсон.
Все книги Томпсон можно назвать беллетризированным изложением социальной истории Англии конца 19 – начала 20 века. Сейчас они считаются классикой.
В 1941 году в море погибает младший сын писательницы. Его смерть потрясла Томпсон и омрачила последние годы ее жизни. Флора Томпсон умерла в 1947 году от сердечного приступа и похоронена в Девоне.
Уфф, а теперь о книгах. Как указывает нам «Википедия», поскольку трилогия была создана почти через 40 лет после описываемых в ней событий, Томпсон с полным правом определила тот период как поворотный пункт в сельском мироустройстве: время, когда на смену спокойной деревенской жизни, с ее тесными внутренними связями и зависимостью от смены времен года, пришла жизнь городская, с механизацией и новыми средствами связи, чтобы в итоге появилось современное нам гомогенное общество. Романы автобиографичны, хотя и написаны от третьего лица. Себя писательница вывела в образе Лоры Тимминс. Этот прием позволил Томпсон посмотреть на происходящее одновременно и глазами ребенка-«Лоры», и глазами взрослого рассказчика, не говоря при этом от своего имени.
Книги хороши не столько сюжетом (ну какой там сюжет – мы все этот сюжет переживаем изо дня в день), сколько… бытописанием, что ли. Топмсон с мягким юмором рассказывает о повседневной жизни в маленькой деревушке Ларк-Райз (вообще-то я бы его перевела как Жаворонков холм, и плевать, что названия не переводятся). Это еще традиционная сельская жизнь с ее тяжелой работой, но и здесь находится место как отдыху и радости (например, прогулке с матерью к повороту, за которым кончается привычный для Лоры мир), так и забавным курьезам (вы себе можете представить, каково это – надеть турнюр и пойти в нем задавать корм свиньям? Особенно если это – «последний турнюр на свете»?). Поскольку основным героем стала девочка, то и рассказ в основном идет о женщинах, об их повседневных делах и заботах. Мужчины, впрочем, в это время тоже не баклуши бьют – на их плечах лежат все полевые работы. А однажды один заботливый муж взял и наносил домой воды. Соседи начали над ним смеяться, мол, бабскую работу делаешь. Тот сказал, что не рассыплется, потому что всяко сильней жены и ему ведра таскать легче. Ну и в итоге воду начали носить все мужчины.
Окончив приходскую школу, Лора поступает на работу в почтовое отделение в Кэндлфорде. Ее начальница – мисс Доркас Лейн, дама деловая и решительная, и в то же время заботливая. Здесь Лора знакомится с новыми людьми, мир ее становится все больше и больше, и вместе с миром растет желание узнавать новое.
И много, много, много бытовых подробностей, от общения с забредшими в деревушку цыганками до ежедневного чаепития (ох, не чай они там пьют), от смальца с розмарином (не хотите такой бутерброд?) до большой стирки в доме мисс Лейн. Вот эпизод со стиркой я хотела бы привести. Здесь вряд ли кому-то надо объяснять, что домашний труд в прошлые века отнимал уйму сил и времени, но все-таки.
[Spoiler (click to open)]
Мисс Лейн по-прежнему придерживалась старого обычая сельского среднего класса устраивать большую стирку белья раз в шесть недель. Когда она была ребенком, стирка раз в неделю или две считалась признаком бедности. Чем обеспеченней была семья, тем больше смен белья должно было быть у ее членов, и тем реже устраивались стирки. Во многом по этой причине наши бабушки считали нижнее белье дюжинами. А белье, которое тогда носили, было не из тех вещей, что стираются в тазу. Его нужно было кипятить и подсинивать, а потом - долго гладить. Возможно, тогда уже и существовали прачечные, хотя ни о чем подобном в округе Лоре слышать не приходилось. Несколько женщин из деревни брали вещи на стирку, но в основном все стирали дома.
Когда наступало время большой стирки, к мисс Лейн на два дня приходила профессиональная прачка. Она появлялась в шесть часов утра в понедельник, в чистом фартуке и шляпе от солнца, на руке у нее висела большая открытая корзина, где лежал еще один фартук из мешковины и пара башмаков на деревянной подошве. Поденщицы тоже носили с собой такие корзины, "на случай", как они говорили, подразумевая, что им дадут что-нибудь, что можно будет в эту корзину положить. Они редко уходили разочарованными.
На протяжении всех двух дней стирки пар и запах мыльной воды огромными облаками вырывались из окна и двери маленького строения, которое располагалось отдельно от дома и называлось "прачечной", а задний двор был залит грязной водой, стекающей по желобу в открытую сточную канаву; тем временем старая прачка ходила туда-сюда, стуча деревянными подошвами, или же стояла над корытом, оттирая, прополаскивая, выжимая и подсинивая белье, а Цилла, с лицом красным, как индюк, и в отвратительном настроении, присматривала за ней и помогала в работе. Лора мыла посуду и накрывала на стол. Если мисс Лейн хотела чего-нибудь свежего, ей приходилось готовить самой, но, как правило, обходились холодной едой. Обычно за несколько дней до стирки варили окорок, целый или половину.
Вскоре простыни, наволочки и полотенца, вывешенные на протянутой вдоль всего сада веревке, уже развевались на ветру, а более интимные предметы одежды мисс Лейн скромно сушились у курятника, "вдали от мужских глаз". Если стояла хорошая погода, все было в порядке. Если же нет, то дела шли плохо. По старому местному выражению, хмурый человек выглядит "так же весело, как сырой день стирки", и в наши дни это высказывание утратило немалую долю иронии.

Вечером второго дня прачка уходила с тремя заработанными шиллингами в кармане и со всем тем, что ей удалось получить, в корзине. Остаток недели домочадцы тратили на складывание, сбрызгивание, катание и глажку одежды. Единственным приятным моментом в этой оргии чистоты было зрелище лежащего на полках в шкафу белоснежного белья, выглаженного, проветренного и починенного, с заложенными в складки мешочками с лавандой, - а также знание, что еще целых шесть недель можно не вспоминать об этой кутерьме.

Наверняка многие видели сериал «Ларк-Райз». Сериал хорош, ничего не могу сказать, но в нем слишком много отсебятины. Что и понятно, потому что просто по книгам его бы снять не получилось.
Переводов книг на русский нет, к моему большому огорчению.
Спасибо за внимание. Биография писательницы взята из «Википедии».
Tags: 20 век, английский язык, бытописание, викторианская эпоха, писательницы
Subscribe

  • "La madre"

    "Мать" ("La madre") Грации Деледды выходила на украинском под одной обложкой с "Тростинками на ветру", так что мне…

  • Тростинки на ветру

    Грация Деледда получила Нобелевскую премию по литературе в 1926 году с формулировкой: "За поэтические сочинения, в которых с пластической…

  • Две Симоны

    Кто не знает Симону де Бовуар? Центральная фигура философии экзистенциализма, провозвестница феминизма, ну, и жена Жана-Поля Сартра, это обязательно…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments