Ольга Майорова (maiorova) wrote in fem_books,
Ольга Майорова
maiorova
fem_books

Categories:

Новинки переводной литературы



Наконец-то по-русски издан A Year of Marvellous Ways, вторая книга Сары Уинман, в 2011 году прославившейся дебютным романом "Когда Бог был кроликом". Анонс русского издания: http://fem-books.livejournal.com/1004588.html, и из этого анонса видно, что заглавие предполагали перевести не как "Дивная книга истин", а как "Дивный год с собой в ладу". Что более точно, однако слегка отдаёт поп-психотерапевтическим ежедневником.
Издательская аннотация: В 2011 году дебютный роман английской актрисы Сары Уинман "Когда бог был кроликом" стал настоящей сенсацией. Эта "безукоризненно точная и хватающая за душу, в равной мере комичная и трагичная" история была переведена на несколько десятков языков и разошлась по всему миру многомиллионным тиражом. Второй книги Уинман пришлось ждать четыре года - и ожидания оправдались в полной мере. Итак, познакомьтесь с Дивнией Лад. Ей 89 лет, и всю жизнь она жила в глуши у побережья Корнуолла. Поговаривают, что она ведьма и что в роду у нее были русалки. Теперь она дни напролет сидит у воды с подзорной трубой и ждет - сама не зная чего. Пока не появляется Фрэнсис Дрейк - тезка и однофамилец знаменитого мореплавателя. После войны Дрейк не торопился вернуться домой, задержавшись на два года во Франции. Но он пообещал умирающему солдату, случайно встреченному в полевом госпитале, что доставит письмо его отцу в Корнуолл, - и, сам не ведая как, оказался в домике у Дивнии Лад…
Впервые на русском - удивительный роман о любви и смерти, о магии повседневного и о властном притяжении моря, о терновом джине и о целительной силе историй, которые мы рассказываем.


А вот бестселлер Мэри Чемберлен "The Dressmaker of Dachau", согласно анонсу http://fem-books.livejournal.com/1004453.html, собирались озаглавить в переводе "Война портнихи". Видимо, название знаменитого концлагеря не способствует хорошим продажам... В конечном варианте отказались и от упоминания войны, так что теперь историческим роман именуется просто: "Английская портниха".
Издательская аннотация: Лондон, 1939 год. Аде Воан восемнадцать, она красива и очень амбициозна. Несмотря на молодость, она высококлассная портниха, и у нее есть все данные, чтобы когда-нибудь открыть свое ателье - "Дом Воан", как видится в ее мечтах. И когда Ада встречает загадочного Станисласа, ей кажется, что она почти ухватила птицу удачи за хвост. Новая жизнь начинается с ее первого путешествия - и не куда-нибудь, а в Париж, мировую столицу моды. Ада отлично шьет, у нее превосходный вкус, но о жизни, политике, загранице и уж тем более о мужчинах она не знает почти ничего. Через несколько дней на Европу обрушится война, загадочный мужчина исчезнет, и Ада останется совсем одна - в чужой стране, знающая по-французски лишь несколько слов, без крыши над головой и с британским паспортом в модной сумочке. Так начинается эпопея юной англичанки, умеющей лишь одно - придумывать платья и шить их. Но пригодится ли ее искусство во враждебной стране, в плену? И достанет ли юной портнихе мужества, силы и стойкости, чтобы выжить в безумии, охватившем мир?
Tags: 20 век, 2016, 21 век, Великобритания, английский язык, война, исторический роман, новинка, русский язык, старость
Subscribe

Recent Posts from This Community

  • Вера Гедройц

    Уважаемые читательницы, дудл сегодня видели? Всем рекомендую пост о биографии Веры Игнатьевны: https://fem-books.livejournal.com/1210822.html…

  • Стефания Хлендовская

    Стефания Хлендовская (18 апреля 1850 — 7 марта 1884) – польская писательница. Сведения о ней довольно скудны, даже портрет не удалось…

  • Марыля Вольская

    Марыля Вольская (13 марта 1873 — 25 июня 1930) — польская поэтесса и писательница из Львова. Писала под псевдонимом "Иво…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments