felix_mencat (felix_mencat) wrote in fem_books,
felix_mencat
felix_mencat
fem_books

Categories:

Елена Бочоришвили "Голова моего отца"

Уважаемая maiorova, я очень надеюсь, что вы напишете НАСТОЯЩУЮ рецензию на эту книгу, как вы умеете, интересно и прекрасным языком. А я просто повешу этот пост как анонс - обложка, аннотация и ссылка на интервью, потому что иначе меня разорвет, так мне хочется написать об этой книге:)



Год издания: 2012
Издательство: Астрель, Corpus

"Елена Бочоришвили родилась в Тбилиси, закончила факультет журналистики Тбилисского университета, работала спортивной журналисткой и писала сценарии для документальных фильмов. С 1992 года живет в Канаде. Ее книги переведены на французский, итальянский, чешский, румынский, португальский и грузинский языки.
Один из критиков сравнил повести Е. Бочоришвили с океанским пароходом, на палубе которого играет цыганский оркестр. Там любят и ссорятся, поют и танцуют и много плачут. Все пассажиры немного сумасшедшие и больше мечтают о жизни, чем живут. Но исторический океан штормит, люди исчезают в тюрьмах, пропадают на войнах, гибнут от рук голодных пацанов-бандитов и советских танков, которые вдруг стали убивать бывших сограждан - безоружных детей, стариков, женщин. История походя ломает человеческие судьбы, не важно, кто находится у власти: Ленин, Сталин, Хрущев, Брежнев или Горбачев."

Интервью с авторкой: http://www.georgianpress.ru/interview/7140-elena-bochorishvili.html

Мне понравилась эта фраза: " Я говорю на четырех языках и на каждом - с акцентом. Когда я разговариваю по-русски, видно, что я не русская, выдает акцент. А вот пишу без акцента".

Рецензии на ливлиб: http://www.livelib.ru/book/1000527707

"никогда и ничего не читала ни про Грузию, ни грузинских авторов. и эту книгу выбрала только из-за издательства - люблю нежно некоторые книги Корпуса.

но какое же это чудо! с первой же повести, первой страницы окунаешься в этот горячий, жаркий, солнечный мир. Сразу много-много героев, у каждого своя история, судьба, свой характер, мне кажется примерно так должна выглядеть и ощущаться грузинская свадьба или грузинское застолье - множество родственников, и каждый - ярчайшая личность, свои правила, традиции, иерархия в семье.
Конечно, много грусти, СССР, НКВД, война, лагеря, бытовые проблемы, развал страны. В конце одной или двух повестей я даже всплакнула, но это были именно такие хорошие светлые слезы, ради которых, собственно, мы и читаем книги. Настоящие эмоции.

Как будто все эти Нуцы, Арчилы, Фафочки - родня или близкие знакомые, и так приятно от того, что они такие хорошие, цельные, честные люди. И радостно, если у них все хорошо, и грустно, если плохо. И ощущение, как будто провел вечер в очень хорошей компании, с людьми, с которыми хочется снова встречаться или хотя бы наблюдать со стороны за их жизнями… И когда они что-то делают, даже объяснять не надо - почему. Забрал из роддома новорожденного, чья мама умерла - мне понятно, почему. Рискуя оказаться в карцере, прокричал мимо проходящему в коридорах НКВД соседу, что видел его жену и она жива - мне понятно, почему. Искала среди горы трупов останки мужа, чтобы хоть что-то похоронить - мне понятно, почему. Ждала десятки лет мужчину, которого вся деревня считала дурачком, который официально признан "пропавшим без вести" и дождалась "девушкой" - мне понятно, почему. Объяснять, разжевывать ничего в этой книге не надо. Что слова? Пыль!


Ну и язык, конечно, все читавшие уже отметили. Не знаю, на кого похоже, не люблю сравнивать писателей, да, наверное, ни на кого и не похоже. Я таким языком думаю иногда, мне было это очень близко.
Стала искать похожие книги, пока ничего не нашла..."

"Я начала писать, потому что не была красивой...
Е. Бочоришвили


Елена Бочоришвили (ее тбилисское прозвище - Пеппи) - канадская писательница грузинского происхождения, пишущая на русском языке. Признается, что говорит "на четырех языках, и на всех с акцентом". Так причудливо сложилась жизнь: советское детство, юность во времена смуты, война и боль на сломе эпох, потом эмиграция. Много лет не печаталась в России - у издателей не вызывали доверия "грузинская тема" и канадское гражданство. И вот, наконец, дело сдвинулось. В частности, вышла прекрасная книжка в издательстве "Корпус".
И в моем списке появился новый любимый писатель.

Ее сравнивают с Маркесом, Чеховым или Гоголем, я бы добавила еще Солженицына, Довлатова и Улицкую, только смысл? Что вам или мне скажут эти сравнения? Не говоря о Чехове/Гоголе (параллель с которыми, на мой взгляд, сомнительна), даже восприятие Маркеса у каждого свое; сравнивать с другими здесь - все равно, что описывать вкус через звук. Но, противореча сама себе, хочу вспомнить о прекрасном грузинском писателе Нодаре Думбадзе - первом, кто, еще в детстве, открыл для меня Грузию. Теперь, благодаря Бочоришвили, я вернулась сюда вновь.

Книга состоит из нескольких повестей, что лично мне стало понятно лишь к середине третьей!^ ^ Вот издержки чтения "в электронном виде": не видишь оглавления и не заглядываешь вперед - до самой середины я полагала, что читаю историю одного и того же рода, только с разных концов, и в дальнейшем все они встретятся, переплетутся. По большому счету, так и получилось: все герои Бочоришвили - одна большая семья. Мало того, это семья моих близких людей.
Текст повестей очень емкий и образный, предложения короткие, а по яркости метафор автор может поспорить даже с Ю. Олешей в его "Зависти". Что мне чрезвычайно нравится.
И еще юмор, местами горький, местами легкий, как пух, но всегда - жизнеутверждающий. Если человек шутит, смеется над тяготами житейскими, у него однозначно есть шанс выжить и - жить, сохраняя надежду и душевное тепло.

- Здравствуйте, батоно Бог!
- Я не Бог, я сотрудник третьего отдела.
- Я так и знал, что Страшный суд будет на грузинском языке...


Рекомендую всем, кто еще не читал, не видел, не слышал. Это замечательно, что такие авторы появляются на нашем горизонте - значит, все же не зря мы упорно ведем раскопки в этой куче компоста, которую представляет из себя современная литература. Ура!"


"У Елены Бочоришвили своя Грузия, Грузия настоящая. Грузия малых слов, но больших действий. Грузия войны и горя. Грузия израненных и поломанных судеб, где прохожий становится героем, а защитник – врагом.
Проза Бочоришвили – не проза вовсе. Все пять повестей складываются в одно целое – в роман в стенограмме, телеграфный роман. Короткими фразами, обрубленными предложениями Елена Бочоришвили рассказывает о трагической судьбе своего народа. Сначала не понимаешь, как это читать – нет логических связей, подчас не улавливаешь, кто есть кто, куда перескакивает время и куда эти фразы-пазлы вложить, чтобы получилась полная картинка. Но потом короткие предложения заполняют прошлое, то, о чём умолчали вначале, и ты понимаешь… и плачешь – от осознания. Писательница умеет дать читателю почувствовать то странное и непонятное, что все называют катарсисом, и никто не может объяснить, что это такое и что от него испытываешь.

Дальше по повестям и очень много. Вы меня простите, я не смогла иначе. - http://www.livelib.ru//review/184480#more"
Tags: 21 век, Грузия, Канада, исторический роман, история, русский язык
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments