Ольга Майорова (maiorova) wrote in fem_books,
Ольга Майорова
maiorova
fem_books

Category:

Индия: Калпана Сваминатан

Редкая птица на наших книжных прилавках - индийский триллер. Позиционируется "Слишком много мертвецов" (в оригинале "Дом с бугенвиллеями", ха-ха) как роман ужасов, но признаков хоррора я там не нашла. Крепко сколоченный детективный сюжет, где убийца признаётся во всех злодеяниях с первой же страницы.Чем только сильнее запутывает расследование.



Калпана Сваминатан [Kalpana Swaminathan, कल्पना स्वामीनाथन] - популярная в Азии детективщица. Её основная профессия - хирургия. В родном Мумбаи писательница, чьё имя означает "фантазия, воображение", а также "плод воображения, химера", заведует отделением больницы. А "в свободное время" пишет - заметьте, по-английски пишет - леденящие кровь истории о преступлениях. Иногда в соавторстве коллегой, доктором Ишратом Сайедом, иногда полностью самостоятельно. Целый цикл романов посвящён Лалли, шестидесятилетней следовательнице на пенсии, которая иногда возвращается к работе. Коллеги дали ей ласковое прозвище "Последняя надежда". Почему? Если Лалли не справляется, не справится уже никто. Поэтому Лалли справляется. Однако в "Доме с бугенвиллеями" эта чудотворица не появляется даже мельком. А жаль. Очень бы пригодилась.

Нам расскажут о последних месяцах жизни гоанской аристократки Клэрис Аранкса, особы вздорной, озлобленной, к тому же невыносимой расистки. Ужасная болезнь "боковой амиотрофический склероз" проявилась у неё в довольно позднем возрасте: она успела вырастить двух дочерей, старшую выдала замуж, а младшую оставила при себе, чтобы та покоила её старость. День за днём состояние Клэрис ухудшается, но она крепко держит в слабеющих руках бразды правления семьёй. Чтобы подкопаться под её власть, лечащий врач и медсестра пойдут на неслыханное нарушение этических норм... Здесь можно много говорить о Клэрис, о её несгибаемых жизненных правилах и символичном завершении пути, о её многострадальной семье, потому что такие правила не на пустом месте сложились, о докторе Лиагате, следователе поневоле, которому эти тайны мадридского двора вообще не интересны, он хочет заниматься любимой медициной, а не копаться в грязном белье... Но я хочу рассказать о Перейре. Этот нелепый алкоголик, напоминающий персонажей Шукшина, единственный из героев сразу понимает смысл событий и бросает фразу, которая и попала в заглавие русского перевода:
- Слишком много мертвецов!
Это сейчас Перера - люмпен, деклассированный элемент, но происходит он из той же португальской верхушки, что и железная старуха Клэрис. Оттого и видит её насквозь, сам того не желая.
Tags: 21 век, Индия, английский язык, врачи, детектив, смерть, старость, триллер
Subscribe

  • Гарриет Бичер-Стоу о двойных стандартах

    Ведь ты знаешь этих мужчин,-- какие они скучные создания! Они читают всякие книги -- все равно, что бы в них ни было написано, а нам не позволяют,…

  • Сиркка Туркка

    Сиркка Туркка [Sirkka Turkka] родилась в 1937 году в Хельсинки, в семье канцеляристки и военнослужащего. Закончив школу, в 1962 году она поступила в…

  • Люси Спрэг Митчелл

    С тех пор, как я начала много читать дочери, меня стал занимать философский вопрос: вот мы в теории знаем, что такое детская книга, понимаем, как…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments