freya_victoria (freya_victoria) wrote in fem_books,
freya_victoria
freya_victoria
fem_books

Category:

Стихотворения Станки Пенчевой

Продолжаю переводить болгарских поэтесс. Четыре перевода на украинский (+ оригиналы) еще одной блестящей поэтессы - Станки Пенчевой, о которой я когда-то уже писала. Впрочем, в болгарской женской поэзии - сплошь звезды, я очень рада, что познакомилась с этим волшебным миром, ради этого стоило поучить болгарский.
Съвети към себе си / Поради самій собі
Планети / Планети
Пукнато огледало / Тріснуте дзеркало
"В градините на любовта е вече пусто..." / В садах любові вже панує пустота..."
Tags: 20 век, Болгария, Европа, болгарский язык, перевод, поэзия, украинский язык
Subscribe

Recent Posts from This Community

  • Переведено с персидского - 3

    В сетевом журнале «Горький» продолжают публиковать рассказы иранских писателей и писательницы, а я продолжаю их рекламировать в сообществе. Сегодня…

  • Галатея наносит ответный удар

    Пигмалион и Галатея... Сколько художников посвящали свои шедевры чуду преображения холодного мрамора в живую человеческую плоть! Сколько писателей…

  • Четверг, стихотворение: Вероника Тушнова

    Шишка Я в снегу подтаявшем, около ствола, гладенькую, мокрую шишку подняла. А теперь в кармане я ее ношу, выну, полюбуюсь, лесом подышу. Выну и…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments