mimi_cherry (mimi_cherry) wrote in fem_books,
mimi_cherry
mimi_cherry
fem_books

Category:

Jean Kwok - "Girl in Translation"

Хотела написать отзывы на пару других книг, но закончила сегодня чтение Girl in Translation("Девушка в переводе") и решила написать именно на нее - давно книги меня не трогали настолько, что слезы наворачивались на глаза.
Книга эта попалась мне случайно - сайт Goodreads упорно рекомендовал мне ее неделями, и я наконец поддалась несколько дней назад.

В описании указано, что книга повествует о молодой девушке(в начале книги она еще маленькая девочка), которая с матерью переехала из Гонконга в Нью-йорк. Живут они в ужасных нечеловеческих условиях в трущобах Бруклина, мама главной героини работает на фабрике по производству одежды, а девочка старается совмещать школу и помощь маме с работой. Девочку в самом начале книги переименовывают, давая ей более "американское" имя Кимберли. В своей школе она была лучшей ученицей, но в Америке она просто нищая китайская девочка, которая толком не говорит по-английски и живет в трущобах.

В чем-то эта книга очень стереотипная(с другой стороны - так на самом деле ведь жили и живут тысячи и миллионы людей) - начиная с фабрики и заканчивая многими поворотами в судьбе главной героини. Стереотипы там не только отрицательные, но и положительные - если можно так сказать, что делает книгу несколько предсказуемой, но не менее интересной и трогательной. Мне очень понравилось, что в книге много деталей жизни героини, ее мамы и еще нескольких их знакомых приезжих китайцев. Именно разными мелкими подробностями книга так и цепляет - внимание уделяется не только отношениям между персонажами, но и деталям из жизни, подробностями о китайской культуре, описаниями учебного процесса и т.д. Авторка уделила внимание легальному статусу героинь и описала все процессы, которые вели к тому или иному событию с бюрократической точки зрения -) Поэтому не было такого впечатления, какое бывает при чтении других книги - "как им это удалось?", "как они вообще попали в страну?", "как ей удается учиться в американской школе без проблем с законом?", "как они куда-то смогли переехать?".

Я не читала ничего о китайских эмигрантах в Америке раньше - они фигурируют в фильмах и книгах, но конкретно их точка зрения, их жизни описываются и показываются не так часто. Читала в отзывах, что "Girl in Translation" это квинтэссенция, сборник всего подобного опыта, и от этого книга настолько ценная.

Хоть в книге описываются отвратительные условия, в которых живет главная героиня и ее мама, а также тяжелое положение в плане работы и социального статуса, все равно есть место чему-то положительному из школьной жизни Кимберли, ее друзьям и так далее. В целом от книги остается светлое впечатление, хотя я и всплакнула пару раз.

Не буду описывать различные подробности - не хочу спойлерить. Скажу только, что не могла оторваться от книги, пока ее не закончила. Редко такое бывает.

Концовка мне не понравилась - опять же, слишком предсказуемая и противоречит характеру главной героини. В остальном - прекрасная книга с тяжелой, актуальной темой которая при этом легко читается.
Tags: 21 век, goodreads, Китай, США, взросление, впечатления от чтения, дети, мигрантки, подростки
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 13 comments