Ольга Майорова (maiorova) wrote in fem_books,
Ольга Майорова
maiorova
fem_books

Categories:

Германия: Рикарда Хух

Рикарда Хух [Ricarda Huch] (1864-1947) происходит из старинной брауншвейгской купеческой семьи. Её брат и два кузена также стали писателями (на русский, к сожалению, не переводились). В шестнадцать лет девушка влюбилась в мужа своей сестры Рихарда Хуха, что вызвало великий скандал. Страсти улеглись только спустя несколько лет, но фройляйн Хух нанесла бюргерам новый удар: отправилась в Цюрих изучать философию.



Во время учёбы она также работала "неоплачиваемой помощницей" в библиотеке и занимала секретарскую должность. Более того, Хух даже защитила докторскую диссертацию - в то время, когда женщины в германских университетах допускались только в качестве вольнослушательниц. Конечно, о праве преподавания на родине не могло быть и речи, и молодая специалистка, у которой уже были и научные, и художественные публикации, отправилась на работу в библиотеку. Этот труд казался ей скучным и занудным, параллельно Рикарда бралась за преподавание в школе для девочек занималась историческими исследованиями, и наконец подала в отставку. Повод, впрочем, был уважительный - вступление в брак. Муж, Эрманио Цецони, был итальянец, по специальности зубной врач. Он практически из-под венца увёз молодую жену к себе в Триест, навстречу самому большому увлечению в её жизни - итальянской истории. Особенно интересовало Рикарду Хух национально-освободительное движение, т.н. Рисорджименто, которому посвящены как её научные работы, так и художественные произведения: дилогия о Гарибальди (на русском нет), "Жизнь графа Федериго Конфалоньери". Любовь к Рисорджименто и его героям спасла писательнице свободу и жизнь.

Но это случится после, а пока, после развода с Цецони, Рикарда Хух вышла замуж вторично: за любовь своей юности, Рихарда Хуха, который к тому времени уже расстался с женой. Этот брак был несчастливый и недолгий, три года. Писательница снова разводится, с дочерью Мариеттой  переезжает в Мюнхен, пишет биографию Бакунина, становится активной феминисткой, работает над книгой о немецкой революции 1848 года... В 1933 году, когда готовился к изданию  первый том "Истории Германии" Хух, к власти пришли нацисты. Евреев стали изгонять со всех сколько-нибудь заметных должностей. Прусская академия художеств удалила из своих рядов замечательного прозаика Альфреда Дёблина. Следом за ним демонстративно  покинула академию и Рикарда Хух - первая из академиков, таким образом выразившая свой протест. Своих антифашистских убеждений она не скрывала, но репрессий не последовало. Гитлер не мог ссориться с Муссолини, который дорожил имиджем последовательного гарибальдийца. Поэтому у Хух как учёной и писательницы, сделавшей много для популяризации образа Гарибальди, возник своего рода дипломатический иммунитет. Гитлер и Гёббельс даже прислали ей поздравления на юбилей в 1944 году. Но, конечно, "История Германии" так из печати и не вышла.

В первые послевоенные годы Рикарда Хух отдала собранные ею материалы о "красной капелле" писателю Гюнтеру Вайзенборну, который использовал их для своей книги "Безмолвный бунт". В 1947, за полтора месяца до смерти Хух была избрана почётной председательницей Конгресса немецких писателей. При всём пиетете к писательнице-антифашистке на русский переведены только две книги Хух: сборник новелл "Светопреставление" и последний роман,  "Жизнь графа Федериго Конфалоньери". Это вымышленная биография реального лица - итальянского борца за независимость, которого австрийские власти на 16 лет посадили в тюрьму. Из заключения граф вышел совершенно разбитым, духовно искалеченным человеком...

Поначалу Федериго производит впечатление положительного героя, почти идеала: он храбр, независим, деятелен, полон любви к отечеству. Не назвать его и  женоненавистником: в ячейке "Свободной Италии", где он участвует, несколько женщин, к которым граф относится с глубоким уважением. Но страшно сказать, какие бездны инфантильности скрываются под рыцарственным блеском! Конфалоньери пренебрегает своей женой, изменяет ей - таково было обыкновение среди аристократов. Он искренне считает, что простосердечная, малообразованная Тереза "не доросла" до него, не способна понять его высоких стремлений, да к тому же отдалилась, позволила себе горькие упрёки, гнев. И по какому же поводу? Играя со своим трехлетним ребёнком, граф уронил его. Дитя ударилось головой об порог и, промучившись несколько дней, испустило дух. Нет бы пожалеть убитого горем отца, поддержать его, Тереза ещё и возмущалась...

Больше в семье Конфалоньери детей не было.

Эта чудовищная душевная слепота и лишила Федериго свободы. Предупреждали-предупреждали его о готовящемся аресте, а он самоуверенно отмахивался: я дворянин! кто мне что сделает? Император не осмелится! Ещё как осмелился. От смертной казни графа и  его сподвижников спасла Тереза, буквально вымолив прощение у всесильного Габсбурга. Плаху заменяют тюремным заключением.

Нам, воспитанным на книгах об ужасах концлагерей и Гулага, трудно воспринимать замок Шпильберг как сущую каторгу. Скверно кормят - но кормят же. Чулки вязать заставили - так всё не лесоповал. Кстати, Конфалоньери тут проявил профеминизм, убеждая ропщущих заключённых: работа не может быть позорной, тем более из-за того, что она - женская. Книги отняли... вот сволочи, книги отняли. Каторга. И главный ужас в том, что император часами любуется планом Шпильберга, внедряется в каждый пустяк содержания заключённых, садистски измышляет всё новые и новые ущемления - а простые тюремщики, господа не самые сердобольные, делятся с узниками последним сухарём. В Шпильберге граф ближе к народу, за который боролся, чем был на свободе. Он переоценивает прежние ценности, по-новому понимает Терезу - которой, увы, уж нет на свете - и со странным чувством наблюдает за семьёй горного мастера, чей дом видно из тюремного окошка, за его женой, за трёхлетним ребёнком... Каким выйдет борец за вольность из неволи? Что он принесёт Италии, за которую пострадал? Не скажут ли "Полезнее ему было бы погибнуть, чем выжить?" Много вопросов задаёт книга, и хочется искать ответы самостоятельно...

Стихи Рикарды Хух в переводе Елены Баевской: http://magazines.russ.ru/zvezda/2004/9/huh1.html
Tags: 19 век, 20 век, Германия, биография, модернизм, немецкий язык, политика, роман, романтизм, русский язык
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments