felix_mencat (felix_mencat) wrote in fem_books,
felix_mencat
felix_mencat
fem_books

Category:

Лайонел Шрайвер назвала "чушью" идею Камилы Шамси публиковать в 2018 году только женщин

http://www.theguardian.com/books/2016/mar/10/lionel-shriver-rubbishes-year-of-publishing-women-kamila-shamsie



Лайонел Шрайвер назвала предложение другой писательницы, Камилы Шамси, в течение года публиковать только женщин «чушью».

Свой провокационный призыв Шамси огласила в прошлом году (я переводила тогда дебаты вокруг этого предложения), при этом она сослалась на гендерный перекос при присуждении литературных премий, рецензий и даже пола ГГ в книгах, которые получают премии. «Всем пора устроить согласованную компанию, чтобы решить проблему такого дисбаланса», - написала она, предложив объявить 2018 год годом, когда будут публиковаться женщины, как раз будет сто лет с того момента, когда в Великобритании разрешили голосовать женщинам старше 30 лет.

Однако Шрайвер, выступая на конференции в честь Международного Женского Дня заявила, что это «чушь». «Зачем обращаться с женщинами особым образом, словно им нужна особая помощь и особые правила», - сказала она.

Шрайвер вспоминла, как получила премию Бейлис, которая тогда называлась премией Оранж, в 2005 году за свой роман «Нам надо поговорить о Кевине». «Для меня было менее значимым, что мне присудили премию Оранж. Это не то же самое ,что выиграть Букер. И большинство тех, кто эту получала эту премию, вам то же самое скажет: вы не даете половине людской расы подаваться на эту премию», - заявила она. «Зачем говорить так, будто нам нужна помощь, что мужчины должны выйти из комнаты, чтобы нам дали приз. Вот то же самое с идеей публиковать только женщин».

Другая выступающая, Сара Черчвелл, преподающая американскую литературу в Лондонском университете, сказала, что она не согласна со Шрайвер. Она считает, что «это необходимо, потому что мы еще не добились равенства. Когда мы добьемся равенства, то будет неплохо жить в мире, где такое не нужно», - сказала она.

«Равенство – это как раз борьба за то, чтобы к тебе не относились по-особенному, даже если такое отношение, как в случае с женщинами, называется льготами. Но мы не выиграем, если начнем притворяться, что гендер – не проблема. Мы просто вернемся в то состояние, где все это было невидимо, а мысли и опыт женщин будут просто теряться».

Шамси сказала, что выступление Шрайвер «полезно, потому что она возродила обсуждение темы пола и издательского дела, а это проблема никуда не ушла. Посмотрите на длинный список на премию Man Booker International – прекрасный список, но гендерный дисбаланс, как сказала одна из судей, отражает тот факт, что женщин меньше переводят».

«Любая писательница, находящая в своем уме, предпочтет выиграть, например, Букер, потому что он имеет больше значения… Это же всего-навсего женская премия».
Lionel Shriver
«В некоторых частях мира с женщинами обращаются как с собственностью... по сравнению с этим тот факт, что рецензий на книги, написанные женщин, меньше – это мелочь».
Lionel Shriver

«Самая большая проблема Лайонел Шрайвер и ее презрительными комментариями относительно Года издания женщин (YPW) заключается в том, что она не признает, что, будучи белой американкой, которая пишет по-английски, живет в Лондоне, получила образование в Колумбийском университете, она находится в намного более привилегированном положении, чем большинство писательниц. Как сказала сама Камила изначально, надо проследить за тем, чтобы YPW не превратился в год, когда публикуют молодых, гетеросексуальных, белых горожанок среднего класса», - сказала Смит.

«Сама идея заключается в том, чтобы мы признали разные перекосы, некоторые из которых почти невидны, и это значит, что любые книги, написанные женщинами, имеют меньше шансов быть переведенными на английский язык, а когда их переводят, они получают не такой же прием (в плане качества и количества) – как книги мужчин».

Издательница Tara Tobler, сказала, что их независимое издательство решило в 2018 году публиковать только женщин, и список уже готов. Она сослалась на статистику, по которой в 2014 году только 19% книг, переведенных на английский, были написаны женщинами и переведены женщинами, а 13% были написаны женщинами и переведены мужчинами. «Мы хотим найти новых писательниц или переводчиц из стран, где гендерный перекос сильнее, чем тут у нас», - сказала она.

Шрайвер сказала, что "я сама писательница, и это моя работа, но это очень маленькая проблема по сравнению с проблемами в других странах. В Саудовской Аравии женщинам нельзя водить машину. На Ближнем Востоке и в Африке с женщинами обращаются как с собственностью, и им сложно получить образование. Большая проблема – это вырезание женских гениталий. По сравнению с этим тот факт, что рецензий на книги, написанные женщин, меньше – это мелочь».
Tags: Великобритания, гендер, интервью, интерсекциональность, перевод, феминистка
Subscribe

Recent Posts from This Community

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 38 comments

Recent Posts from This Community