felix_mencat (felix_mencat) wrote in fem_books,
felix_mencat
felix_mencat
fem_books

Categories:

Анонс: Кристин Ханна "Соловей"

Год спустя выхода этого бестселлера в оригинале обещают публикацию его перевода на русский язык.



Год издания: 2016
Издательство: Фантом Пресс

Аннотация: "Один из главных читательских фаворитов 2015 года – роман Кристин Ханны «Соловей». Бестселлер № 1 по версии New York Times. Лучшая книга года на взгляд читательниц на портале Goodreads. Почти 20 000 читательских отзывов в Amazon. Дружные похвалы критиков. Словом, большой бестселлер. Кристин Ханна совершила настоящий литературный прорыв. Авторка популярных сентиментальных романов, прежде не пытавшаяся раздвинуть жанровые рамки, написала глубокую, щемящую, а то и душераздирающую книгу."

Интервью с авторкой книги можно прочесть тут - https://fembooks.wordpress.com/2015/03/29/%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B2%D1%8C%D1%8E-%D1%81-%D0%BA%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BD-%D1%85%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B9-%D0%BE-%D0%B5%D0%B5-%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B9-%D0%BA%D0%BD/

Поскольку русская аннотация, как обычно, звучит непонятно, процитирую английскую:

"Две сестры-француженки очень дружили в детстве, но к началу войны в 1939 году младшая, смелая Изабель, живет в Париже, а старшая Вианн живет тихой деревенской жизнью с мужем и дочкой.

Но муж уходит на фронт, и хотя Вианн не верит, что их оккупируют немцы, деревню наводняют немецкие солдаты, их грузовики и танки, а с неба на людей сыпятся бомбы. Когда немецкий офицер заселяется в ее дом, у них с дочерью выбора почти нет - или жить в одном доме с врагом - или - что? У нее нет ни еды, ни денег, опасность вокруг все возрастает, и Вианн приходится делать один ужасный выбор за другим, чтобы спасти дочь.

18-летняя Изабель. Она влюбляется в молодого человека, проповедующего борьбу с врагом в тылу, во Франции, а когда он ее предает, уходит в Сопротивление, не жалеет об этом, и снова и снова рискует своей жизнью, спасая людей.

Кристин Ханна рисует эпическую панораму оккупированной Франции и показывает войну с точки зрения, которая редко освещается в истории - война с точки зрения женщин. Роман воспевает женскую твердость духа и выносливость."

Отрывок из интервью:

«Андре (Andrée de Jongh, реальная женщина, послужившая прототипом Изабель) и ее отец спасали людей, она лично вывела сотни сбитых летчиков по этому пути, и ее поймали, в том же месте, где в книге захватывают Изабель. Ее отправили в концлагерь, но она выжила и, кажется, остаток дней прожила в бельгийском Конго, помогая другим.

Это была невероятно героическая история, и я подумала: «Ок, берем». Я начала исследовать вопрос глубже, читая истории о французских женщинах и о женщинах в Резистансе. Я поняла, что эта история может стать чем-тобольше [чем одним эпизодом]. Я, на самом деле, хотела говорить о повседневном героизме обычных француженок. И, как всегда, меня привлекли истории женщин, защищающих своих детей, это привело меня к созданию Вианн. Я думала: «Хотелось бы мне быть как Изабель, разведчика и посыльная, которая так рисковала, чтобы спасти все эти жизни». Но в реальности я, наверное, просто пыталась бы спасти своего ребенка и других детей. Книга стала историей женщин на войне, точка.

Наши истории и наша храбрость не признаются, о них не говорят после того, как войны кончаются. Возможно, так происходит от того, что женщины просто возвращаются домой, к своим семьям и к обыденной жизни и не рассказывают о войне».
Tags: 21 век, Америка, США, Холокост, английский язык, анонс, война, интервью, исторический роман, материнство, новинка, русский язык, сестры
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments