absynthe

Выбери женщину: Какие книги хочется тут обсуждать и рецензировать

Сообщество создано, чтобы женщины могли тут обсуждать книги, написанные женщинами, с феминистских позиций в рамках принципа "выбери женщину", чтобы начать разбавлять свои книжные полки, заставленные мужскими книгами, книгами женщин. Это женское пространство и мужчины в сообщество не принимаются. (Удалять тех, кто принят по ошибке, я, конечно, не буду, но общий принцип от этого не меняется).

Помимо серьезных книг, написанных сознательными феминистками, феминистской критики патриархата, книг по психологии для повышения самосознания и вычищения сексистской парадигмы из своего сознания, хочется обсуждать и жанры "полегче" - детективы, фантастику, триллеры и пр., написанные женщинами, где много персонажей женщин.

Очень интересна художественная литература, описывающая мир и жизнь глазами женщин, через переживание женского опыта.

Интересны автобиографии и мемуары сильных и успешных женщин, даже если они не считали/не считают себя феминистками и местами транслирует сексистское гуано.

Впрочем, истории про тяжелые судьбы жертв патриархата интересны не менее историй успеха.

Не менее интересны хорошие детские книги, написанные женщинами, чтобы знать, какой книгой меньше засоришь мозг ребенка.

Вообще выбор книги для рецензий - на усмотрение читательниц - если что-то вам показалось стоящим, то оно с большой долей вероятности может показаться стоящим другим женщинам.

Сообщество модерируют: felix_mencat, maiorova, lada_ladushka, freya_victoria, roveindusk.
В случае конфликтов или вопросов, касающихся правил, обращайтесь к модераторкам.

АПД. Виртуальный книжный клуб.Collapse )

АПД. 2 - Стандартизированное оформение постов с рецензиями Collapse )

АПД. 3 - СПИСОК КНИГ МЕСЯЦА Книжного Клуба за все месяцы - http://fem-books.livejournal.com/102658.html

АПД.4 - ПОИСК ПО ТЕГАМ - - http://fem-books.livejournal.com/tag/

АПД. 5 - очень полезная статья о женской литературе и о феминистской лит. критике, Ирины Жеребкиной: http://fem-books.livejournal.com/269691.html?view=2209915#t2209915

АПД. 6 - ПРАВИЛА СООБЩЕСТВА: http://fem-books.livejournal.com/278879.html

АПД. 7 - "Зеркало" сообщества регулярно копируется на dreamwidth, под тем же названием.
Кроме того, 29 октября 2014 года родился новый сайт книжного сообщества - https://fembooks.wordpress.com/

АПД. 8 - "Как подавить женское писательство" Джоанна Расс - http://fem-books.livejournal.com/533224.html

АПД. 9 - "Попробуйте один год не читать книги, написанные белыми гетеросексуальными цисгендерными мужчинами" - http://fem-books.livejournal.com/710524.html

АПД. 10 - "Энциклопедия для девочек: как менялась главная героиня романа воспитания в XX веке" - лекция Александры Шадриной - http://fem-books.livejournal.com/1076178.html
гейша

«А где женщины?»: как учительница литературы пытается изменить школьную программу


Ани Петрс
Фото: Елизавета Музыка


И почему произведения женщин помогают лучше понять историю

В школьной программе по литературе почти нет женщин — в результате многие школьники даже не догадываются о том, что у великих классиков-мужчин были талантливые современницы. Исправить это пытается Ани Петрс — преподавательница русского языка и литературы, окончившая филфак в Барнауле и переехавшая работать в Петербург. Она скорректировала учебные планы так, чтобы ее ученики ознакомились с произведениями малоизвестных писательниц.
Collapse )
кот

Убийство, материнство и чудотворная благодать

Долго думала, допустимо ли в феминистическом сообществе обсуждать литературу столь проповеднического свойства. Для моего круга чтения «Девочка в гараже» [Murder, Motherhood & Miraculous Grace] скорее не характерна. Последнее и едва-то не первое, что я читала о нравах консервативных протестанток, это «Как я год жила по Библии» [A Year of Biblical Womanhood] Рэйчел Хелд Эванс, при всём внешнем доктринёрстве история неожиданно легко и иронически написанная весьма профессиональным пером.

Дебра Мёрк [Debra Moerke] не журналистка, не писательница. В юности она сделала аборт на довольно позднем сроке, а в браке ударилась в религию и стала убеждённой пролайфершей. Сразу оговорюсь, что преклонение перед мужем, заповеданное всякими гуру библейского пояса вроде Деби Перл, в тексте не просматривается. Эл Мёрк явно не лидер, имел алкогольные проблемы, лечился. В семье он как будто бы на вторых ролях. Деятельная, инициативная Дебра много лет проработала домохозяйкой, мамой шестерых детей и так называемым мирским капелланом: волонтёркой, оказывающей поддержку заключённым в тюрьме. Постепенно оформилось её настоящее призвание – патронатное, или фостерное родительство.



За восемнадцать лет через дом Дебры и Эла прошло более ста сорока детей. Вдумайтесь в это число, и вам станет не по себе. Одни возвращались к родным родителям через пару-тройку месяцев, другие задерживались на долгие годы, третьи попадали на патронат целыми кланами. Вот, например, сёстры и братья Бауэр. Их мать, будем называть её Карен, вела асоциальный образ жизни, страдала алкоголизмом, наркозависимостью, не заботилась о детях. Четырёхлетняя Ханна, так та откровенно боялась мамы и её сожителя, человека с немалым тюремным опытом. Однажды после свидания с матерью девочку привели с огромным синяком на лице. Когда настала пора возвращаться под родительскую опеку, Ханна умоляла не отдавать её. Но закон обязывал «тётю Деб» передать маме цепляющуюся за подол и визжащую от ужаса малышку...

Collapse )
кот

Книга, которая светится

Всегда стараюсь обращать внимание на литературно-полиграфических чудесах и рассказывать о них, но такое увидела впервые в жизни. Книга светится. И она женского авторства.



Чешские соавторки, писательница Петра Бартикова [Petra Bartíková] и художница Зузана Курукова, [Zuzana Kurucová] создали эту небольшую -- всего тринадцать страниц -- книжку «Город ночью» [Мesto v noci], чтобы ознакомить детей дошкольного возраста с ролью света в нашей жизни. Всё, что на этих иллюстрациях жёлтенькое, если подержать под лампой или фонариком, начинает светиться. Единственно, заряжаются картинки довольно-таки долго, сказали мне хозяева книги, но если уж зарядились, эффект изумительный. Я было подумала: вот какие зрительные иллюзии бывают, видимо, что-то с глазами происходит странное... или с головой. А книга действительно светится. Нежным-нежным золотистым светом.

Есть также продолжение «Природа ночью» [Příroda v noci], где сверкают, соответственно, звёзды, глаза животных, таинственные гнилушки и костры храбрых походников. Надеемся, скоро издательство «Попурри» подарит нам и второй том.
кот

Вдовство, мир воды и тушёная свинина

Раз моя подруга Нина
назвала меня свиньёй.
Люди думали: свинина,
Встали в очередь за мной.


Частушка

Раз в полгода-год меня настигает потребность в большом китайском романе. По возможности женского авторства и чтоб чем толще, тем лучше. Тематика безразлична. Будь то типичная городская история с нетипичным нарратором, историческая эпопея о культурной революции, семейная сага об очень нетривиальном семействе, история преступления многолетней давности, школьная повесть о мудрой и простосердечной девочке, да хоть сюрреалистические приключения сельских девушек в большом городе, всему найдётся место и в книжном шкафу, и в сердце. И вот сегодня попалась книга, которую очень трудно охарактеризовать. Понятия не имею, что это за жанр, какова главная тема, и могу лишь догадываться, что мне пытались донести. Если вообще пытались.




Ань Юй [安於, An Yu] родилась в Пекине, училась в Лондоне, Париже и Нью-Йорке, сейчас живёт и работает в Гонконге. Первый её роман под названием «Тушёная свинина» [Braised Pork] написан на английском языке. У нас Ань Юй упорно аттестуют как писательницу американскую, в англоязычной прессе она писательница китайская. Действие «Тушёной свинины» происходит в Пекине...

А что, собственно, происходит в Пекине? Collapse )
кот

Четверг - стихотворение: Сароджини Найду

Воин и подруга

Парвати 
(у окна) 

Зачем ты, милый, не венок, для кос моих сплетённый, 
Не ослепительный браслет под лёгким рукавом, 
Не аромат моих духов, в шелка мои влюбленный, 
Не ткань пурпурная, не кисть на поясе моём?.. 
Зачем - не веер мой сквозной, прильнувший к изголовью, 
Не арфа лёгкая моя, не люстра алтаря? 
О как могла бы разлучить меня с моей любовью, 
Смеясь безжалостно в окно, жестокая заря?.. 
В сады заката, о часы, как пчёлы, мчитесь роем! 
О день, о пёстрый попугай, держи на Запад путь! 
Приди, о благостная ночь, с прохладой и покоем, 
И снова друга моего верни ко мне на грудь! 

Амар Сингх 
(на коне) 

Зачем, подруга, не со мной, как сокол мой задорный 
(Его бубенчики звенят, как будто держат речь), 
Как цапли пышное перо, как мой тюрбан узорный, 
Как мой старинный, удалой, непобедимый меч? 
О, если б ты была со мной, служа мне талисманом, 
Моим щитом, что кроет грудь от острых вражьих стрел, - 
Нас не будил бы ранний день тревожным барабаном - 
Очарованиям любви безжалостный предел.
Летите к Западу часы, как стадо быстрых ланей, 
Спеши, о день, о рьяный конь, в закатный свежий луг... 
Приди, о сладкая пора покоя и мечтаний! - 
И снова в сумраке меня в объятья примет друг! 

(перевод С. Маршака)
кот

Манускрипт, найденный в муравейнике

И ещё одна важная годовщина: сегодня девяносто один год со дня рождения Урсулы Крёбер Ле Гуин [Ursula K. Le Guin] (1929-2018). Фотография моя любимая, из серии "отыщи писательницу"



Небольшой рассказ The Author of the Acacia Seeds написан в 1974 году.

Автор «Семян акации»

Манускрипт, найденный в муравейнике


Тексты, написанные выделениями желез органов осязания на дегерменизированных семенах акации, уложенных рядами в конце узкого изломанного туннеля, были обнаружены на одном из самых глубоких уровней колонии. Именно упорядоченное расположение семян и заинтересовало исследователей в первую очередь.

Содержание их отрывочно, перевод приблизителен и допускает различные толкования, однако тексты, безусловно, заслуживают внимания хотя бы из-за их поразительного отличия от любых других известных нам муравьиных текстов.

Collapse )
кот

Айла Мерилуото

Айла Мерилуото родилась в 1924 году в городе Пиексимяки на юге Финляндии. Её отец Карло Мерилуото, директор городской школы, на самом деле был никакой не Мерилуото, а Вильман, но взял финскую фамилию из принципиальных соображений. Его кузина Эльвира Вильман-Элоранта, писала пьесы, занималась политической деятельностью, переежала с мужем, убеждённым коммунистом, в СССР. В 1924 году она, как и её муж Войтто Элоранта, была расстреляна по делу о массовом убийстве в Клубе Куусинена (Ленинград, Каменноостровский пр. 26-28). Мать, Хилья Керппола, имела магистерскую степень по философии, но не преподавала – растила старшую дочь Сиркку (запомните это имя, Сиркка Мерилуото!) и Айлу.



Будущая поэтесса закончила школу в военном сорок третьем году, в сорок шестом выпустила дебютный сборник «Витраж» [Lasimaalaus]. Казалось бы, кому интересно стихотворчество в трудные послевоенные годы? Но, видимо, финский народ изголодался по чистой лирике, и даже на сегодняшний день «Витраж» – самый продаваемый поэтический сборник в Финляндии. Переиздавался он четырнадцать раз. Маститый критик В. А, Коскенниеми, рассыпался в похвалах:
Образец великой поэзии, редкое откровение. Такого самостоятельного лирического дебюта финская поэзия еще не знала.

Потому панегирики Коскенниеми и его чувство к Айле Мерилуото, обречённое на безответность (он был на сорок лет старше), будут мешать карьере поэтессы. Критика уличат в сочувствии нацизму, враждебном отношении к русской культуре, в консерватизме. И всё же в данном случае художественный вкус ему не изменял. В «Витраже» было что восхвалять:

Collapse )

От образа мечтательной хрупкой девушки-поэтессы, сторонницы традиционных тем и традиционного стихосложения, Мерилуото уходила долго и нелегко. «Витраж» задал настолько высокую планку, что следующая книга, «Танцующая больная девочка» [Sairas tyttö tanssii], появился только в 1952 году. На то были и семейные причины. В сорок восьмом Айла Мерилуото вышла замуж за товарища по перу Лаури Виита. Он был на шесть лет её старше, воевал, уже был в разводе, оставив жену с двумя детьми, славился великолепным талантом и невыносимым характером. К жене он относился скверно, завидовал её успеху. Стихи и проза Виита сложны, непереводимы, насыщены авторскими неологизмами и необычными синтаксическими конструкциями. Прожила с ним Мерилуото восемь лет, родила четверых детей: Урсулу, Петера, Самула и Айю. Несколько раз Виита лежал в психиатрической больнице с диагнозом «маниакально-депрессивный психоз». Через девять лет после развода Лаури Виита погиб в автокатастрофе. Мерилуото написала его биографию, обронив ненароком: Лаури не был ни писателем, ни поэтом, он был стихией – и стихийным бедствием.
Как ни тяжка была семейная жизнь, развод дался Айле Мерилуото тоже очень тяжело. С детьми она переехала в Швецию и обрела вдохновение в суровой лапландской природе. Северный климат, впрочем, вредил её здоровью, и всё семейство двинулось на юг, в Энчёпинг. В чужом краю Мерилуото много переводила со шведского, чтобы не потерять язык, и прославилась вторично: как переводчица нобелевского лауреата Гарри Мартинсона. Именно она сумела передать по-фински все красоты фантастической поэмы «Аниара, обзор человека во времени и пространстве».
Сама Мерилуото в те времена тяготела к прозе. Эпистолярный роман «Петер – Петер» – эмигрантская история любви. Финка Санна и прибалтиец Петер встречаются в Швеции, долго переписываются, сходятся, неминуемо расстаются. Роман, экранизированный в 1972 году под названием «Хочу любить Петера», имеет автобиографическую основу.

В 1974 году Айла Мерилуото возвратилась на родину. Возвратилась совсем другой: не традиционалисткой, а новаторкой, не искательницей изящных оборотов, а поклонницей разговорного, почти грубого языка, склонной к автобиографической тематике. За прозу её в Финляндии жестоко критиковали, зато в девяностые ринулись перечитывать и восторгаться. В восьмидесятые она издала последние поэтические сборники и свои дневники сороковых годов. Этот смелый шаг уже приветствовали – в стране изменилось отношение к литературе женского авторства. И три тома дневников, и мемуары о военном детстве как бы подготовили возвращение к поэтическому творчеству после двадцатипятилетнего перерыва. У меня так сложилось, что я начала читать Мерилуото с последних работ: с «Кричащего леса» [Kimeä metsä ] и «Этой наполненности, этой тяжести» [Tämä täyteys, tämä paino], откровенных и жёстких стихов о старости и смерти:

Эй ты, старая рожа
в зеркале ванной,
ну и изменилась же ты!
Да не горюй,
мы ведь приятельницы.

Хотя я красивее.


С утра как раз подумала, что надо бы про Айлу Мерилуото написать в сообществе, – и оказалось, что сегодня ровно год со дня её смерти – 21 октября 2019 года. В Хельсинки, в доме престарелых. Ей было девяносто пять лет.

Варианты объявления о смерти

1.

Последние капли в стакане.
Что за пьянящий напиток.
Ничего не выдохлось,
ни остатков, ни выжимок.
Крепкий, нескончаемый глоток.

Жизнь, за тебя!

2.

Я жутко устала.
Смертельно устала.
Стоп.

Я прекрасно устала.
Я жизнерадостно устала.
Прикорну чуток.
Скоро проснусь.
До скорого.


И ещё несколько стихотворений в переводе Элеоноры Иоффе:

Collapse )

Также стихи в переводе Арви Пертту: https://proza.ru/2008/05/14/331
кот

Элиф Батуман и другие одержимые «Бесами»

«Бесов» Элиф Батуман восхищённо рекомендовала переводчица и критикесса Анастасия Завозова: в первую очередь как книгу о книгах, мой любимейший жанр. И, прошу заметить, американскую книгу о русских книгах. Бабель, Толстой, Достоевский, Лажечников, необычный угол зрения, – интриговал небольшой отзыв.



Однако российский вопрос занимает в «Приключениях русской литературы и людей, которые её читают», а таков подзаголовок «Бесов»,  далеко не главное место. Помимо изучения русского языка в США Элиф Батуман изучала и узбекский, причём прямо в Узбекистане. С точки зрения фактологии «узбекская» часть была самая любопытная, но меня сильно разочаровала монотонным брюзжанием и оттенком шовинизма. И Узбекистан не такой и не сякой, и узбекский язык груб по звучанию и тяжёл, то ли дело изысканное османское наречие, и узбекская литература ещё скучнее и беднее турецкой, у нас хоть Памук есть... хотя и Памук зануда... Уж кому бы и рассуждать о занудстве? -- в свою очередь кипятилась я. -- До домработницы, и до той умудрилась докопаться.

Collapse )

Предыдущий пост об Элиф Батуман: https://fem-books.livejournal.com/1218557.html
кот

Гид по выживанию с БАР

Или полностью  «Биполярное расстройство: гид по выживанию для тех, кто часто не видит белой полосы», написано в соавторстве Машей Пушкиной и Евгением Касьяновым. Поначалу напоминает не столько путеводитель, сколько медицинский справочник. Пусть слегка адаптированный для широкой аудитории, но всё-таки касающийся большей частью вопросов психиатрии. Что такое биполярное аффективное расстройство, сокращённо БАР? Чем оно отличается от нормы, вернее, как его отличают? С чем путают? С какими заболеваниями оно сочетается? А может быть, дело в неблагоприятной среде? Или всё-таки в наследственности? Чем и как его лечат? В суховатых строчках таятся сценарии множества ненаписанных драм: диагностика этой вроде бы распространённой и вдоль и поперёк изученной болезни настолько затруднительна, что, согласно европейской статистике люди чаще всего узнают свой диагноз и начинают лечение только через 5—10 лет после начала заболевания. Учтём и тот факт, что дебютирует БАР в основном рано, в возрасте пятнадцати-двадцати пяти лет, а остаётся с человеком на всю жизнь.



И ещё немного статданных:

Если мы взглянем на доступные данные, то увидим два полюса: больше всего диагностированных биполярников в США (4,4 %, то есть больше четырех человек из 100), меньше всего – в России (0,036 %2 или меньше одного человек из десяти тысяч!).
В аналитическом обзоре Министерства здравоохранения за 2011 год (более новых данных пока нет в открытом доступе) зарегистрированы всего 8700 человек с диагнозом «биполярное расстройство» на всю страну! При этом число пациентов с шизофренией, которая считается более редким заболеванием, превышает 500 тысяч.
Это говорит как минимум о двух особенностях отечественной психиатрии: во-первых, государственные психиатрические больницы (данные частных клиник не попадают в официальную статистику) ставят диагноз БАР гораздо реже, чем следовало бы. Во-вторых, большинство биполярников никогда в них не обращаются.


В чём же причина столь незавидной ситуации?Collapse )